2011年8月6日 星期六

dhammapada-8.千品-100-115

8.千品

100.

sahassam pi ce vācā anatthapadasaṃhitā

ekaṃ atthapadaṃ seyyo yaṃ sutvā upasammati.

雖誦一千言,若無義理者,不如一義語,聞已得寂靜。

[pali註解]

sahassam pi ce vācā anatthapadasaṃhitā 此中的千,是表示數目清單的詞。假如有些語言,以千或二千的語詞來計算,且那些是無義的,無法指引到出世間,像是描述天地、山川等,雖然數目多,但卻無益。

ekaṃ atthapadaṃ seyyo yaṃ sutvā upasammati 另一方面來說,一句有義的話,如這是身,這是身念處,已達到三遍知,已完成佛陀的教導。在聽到這些之後,因貪等平息,人也平靜了。縱使僅一句話,卻很可貴,會帶來利益,與涅槃有關,如闡明蘊、處、界、根、力、覺支、四念處等。

1.法句經:雖誦千言,句義不正,不如一要,聞可滅意T04, 564b

2.法句譬喻經:雖誦千章,句義不正,不如一要,聞可滅意T04, 589b

3.出曜經:雖誦千章,法義具足,聞一法句,可從滅意T04, 725a

4.法集要頌經:雖說百伽陀,句義不周正,不如解一句,聞乃得解脫T04,789a

5.佛本行集經:若人雖說百句義,其名味字不合文,寧說一句勝百千,當令聞者得寂定T03, 856b

6.uv.24.1

yac ca gāthāśataṃ bhāṣed anarthapadasaṃhitam

ekam arthapadaṃ śreyo yac chrutvā hy upaśāmyati.


101.

sahassam api ce gāthā anatthapadasaṃhitā

ekaṃ gāthāpadaṃ seyyā yaṃ sutvā upasammati.

雖誦千句偈,若無義理者,不如一句偈,聞已得寂靜。

[pali註解]

ekaṃ gāthāpadaṃ seyyā 一句如不放逸是不死道。

1.法句經:雖誦千言,不義何益,不如一義,聞行可度T04, 564b

2.法句譬喻經:雖誦千言,不義何益,不如一義,聞行可度T04, 589b

3.增壹阿含經:雖誦千言,不義何益,不如一義,聞可得道T02, 673b

4.出曜經:雖誦千章,不義何益,寧解一句,聞可得道T04, 724c

5.法集要頌經:雖說百伽陀,不明有何益,不如解一義,聞乃得止息T04, 789a


102.

yo ce gāthāsataṃ bhāse anatthapadasaṃhitā

ekaṃ dhammapadaṃ seyyo yaṃ sutvā upasammati.

彼誦百句偈,若無義理者,不如一法句,聞已得寂靜。

[pali註解]

yo ce gāthāsataṃ bhāse 能背誦許多偈頌。

anatthapadasaṃhitā 那些都是由無意義的語詞所構成。

ekaṃ dhammapadaṃ seyyo 一句法句可改變自己的利益,及關於五蘊的了解等。

1.法句經:雖多誦經,不解何益,解一法句,行可得道T04, 564b

2.法句譬喻經:雖多誦經,不解何益,解一法句,行可得道T04, 589b

3.增壹阿含經:雖誦千章,不義何益,不如一句,聞可得道T02, 673b

4.佛本行集經:若人說於百句偈,既無義理文句乖,說一句為最勝尊,聞已自然得寂定T03, 856b

5.法集要頌經:雖解多伽陀,不行無所益,不如行一句,習行可得道T04, 789a

6.uv.24.2

yac ca gāthāśataṃ bhāṣed adharmapadasaṃhitam

ekam dharmapadaṃ śreyo yac chrutvā hy upaśāmyati.


103.

yo sahassaṃ sahassena saṅgāme mānuse jine

ekañ ca jeyya attānaṃ sa ve saṅgāmajuttamo.

若於戰場上,能勝百萬人,而能勝己者,為戰中最上。

[pali註解]

yo sahassaṃ sahassena saṅgāme mānuse jine 在一次交戰的戰場中,一個士兵能戰勝數以千記的敵人。

ekañ ca jeyya attānaṃ 但日夜專注於禪修的所緣,及經由戰勝自己的貪瞋癡等煩惱,他戰勝他自己。

sa ve saṅgāmajuttamo 在戰場的勝利者中,他是最好的,他是戰場中的領導者,最尊貴、最優秀。

1.法句經:千千為敵,一夫勝之,未若自勝,為戰中上T04, 564b

2.增壹阿含經:千千為敵,一夫勝之,未若自勝,已忍者上T02, 673b

3.佛本行集經:若人善巧解戰鬪,獨自伏得百萬人,今若能伏自己身,是名世間善鬪戰T03, 856b

4.出曜經:千千為敵,一夫勝之,莫若自伏,為戰中勝T04, 723a

5.法集要頌經:千千而為敵,一夫能勝之,莫若自伏心,便為戰中勝T04, 788b

6.uv.23.3

yaḥ sahasraṃ sahasrāṇāṃ saṃgrāme dviṣatāṃ jayet

yaś cātmānaṃ jayed ekaṃ saṃgārmo durjayaḥ sa vai.


104.

attā have jitaṃ seyyo yā cāyaṃ itarā pajā

attadantassa posassa niccaṃ saññatacārino.

能勝於自己,過於勝他人,若能調伏己,常自制而行。

[pali註解]

attā have jitaṃ seyyo 此中,have僅是語助詞。所謂高貴的人是降伏自己的煩惱的人,而非贏過其他人。

yā cāyaṃ itarā pajā 如果其他人被打敗,是因賭博、勒索或在戰場中因力量不足而被打敗。但聖者卻不是藉此而打敗他們

attadantassa posassa niccaṃ saññatacārino 為何降伏自己,而不是戰勝別人是高貴呢?這樣的人是自我約束的,因為遠離煩惱。自我約束,是以身心自我管理而行動,即不是神或香神或魔羅,將其置入梵眾中,或將其打敗。

1.法句經:自勝最賢,故曰人雄,護意調身,自損至終T04, 564b2

2.出曜經:自勝為上,如彼眾生,自降之士,眾行具足T04, 723a

3.法集要頌經:自勝而為上,如彼眾生心,自降為大士,眾行則具足T04, 788b

4.uv.23.4

ātmā hy asya jitaḥ śreyāṃ yac ceyaṃ itarāḥ prajāḥ

ātmadāntasya puruṣasya nityaṃ saṃvṛtacāriṇaḥ.


105.

neva devo na gandhabbo na māro saha brahmunā

jitaṃ apajitaṃ kayirā tathārūpassa jantuno.

天神乾闥婆,魔王並梵天,不令如是人,將勝轉為敗。

1.法句經:雖曰尊天,神魔梵釋,皆莫能勝,自勝之人T04, 564b

2.出曜經:非天犍沓和,非魔及梵天,棄勝最為上,如智慧比丘T04, 723a

3.法集要頌經:非天彥達嚩,非魔及梵天,棄勝最為上,如智慧苾芻T04,788b

4.uv.23.5

na devā nāpi gandharvā na māro brāhmaṇā saha

jitasyāpajitaṃ kuryus tathā prājñasya bhikṣuṇaḥ.


106.

māse māse sahassena yo yajetha sataṃ samaṃ

ekañ ca bhāvitattānaṃ muhuttam pi pūjaye

sā yeva pūjanā seyyo yañ ce vassasataṃ hutaṃ.

月月投千(金)──供犧牲百年,不如須臾間,供養修己者,彼如是供養,勝祭祀百年。

[pali註解]

sahassena 以千,就是數以千計。

yo yajetha sataṃ samaṃ 有人布施食物給一般人,數以千計,每月每月,連續一百年。另一人以一杓子的食物布施,或提供的食物僅可滿足身體的基本需求。或布施粗糙的布料給來到門檻的人,而來此者的人在質上已訓練的很好,即是預流到阿羅漢。

sā yeva pūjanā seyyo 後者的布施比前者的布施真的比較好,這種布施是高貴的、無上的。

1.法句經:月千反祠,終身不輟,不如須臾,一心念法,一念造福,勝彼終身T04, 564b

2.法句譬喻經:月千反祠,終身不輟徹,不如須臾,一心念法,一念造福,勝彼終身T04, 589c

3.法集要頌經:月月常千祀,終身而不輟,不如須臾間,一心念真法,一念福無邊,勝彼終身祀T04, 789c

4.uv.24.21ab

māse māse sahasreṇa yo yajeta samāśataṃ


107.

yo ca vassasataṃ jantu aggiṃ paricare vane

ekañca bhāvitattānaṃ muhuttam pi pūjaye

sā yeva pūjanā seyyā yañ ce vassasataṃ hutaṃ.

若人一百年──事火於林中,不如須臾間,供養修己者,彼如是供養,勝祭祀百年。

[pali註解]

jantu 是眾生的同義詞。

aggiṃ paricare vane 眾生帶著解脫心纏結的希望,進入森林,可能在那照料火,實行火供百年。

1.法句經:雖終百歲,奉事火祠,不如須臾,供養三尊,一供養福,勝彼百年T04, 564b

2.法句經:若人壽百歲,奉火修異術,不如須臾頃,事戒者福勝T04, 559c

3.法句譬喻經:雖終百歲,奉事火神,不如須臾,供養三尊,一供養福,勝彼百年T04, 589c

4.佛本行集經:如彼世間祭祀火,具足滿於一百年,若一心歸三寶時,彼福百千萬倍勝,如是百數不可盡,口業不可說得窮,以彼質直牢固心,能得如是上福報T03, 856c

5.佛本行集經:若人滿足一百歲,在林祭祀於火神,若見善調伏人來,能捨暫時供養者,是則勝彼祭祀火,多種具足極一生T03, 856c

6.出曜經:雖復壽百歲,山林祭祀火,不如須臾間,執行自修慕T04,726a

7.法集要頌經:雖終百歲壽,奉事祀火神,不如須臾間,供養佛法僧,一念供養福,勝彼終身祀T04, 789c

8.中本起經:若人壽百歲,奉火修異術,不如尊正諦,其明照一切T04,152c

9.uv.24.16

yac ca varṣaśataṃ pūrṇam agniṃ paricared vane

yac caikaṃ bhāvitātmānaṃ muhūrtam api pūjayet

sā tasya pūjanā śreṣṭhā na tad varṣaśataṃ hutaṃ.


108.

yaṃ kiñci yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke

saṃvaccharaṃ yajetha puññapekkho

sabbam pi taṃ na catubhāgam eti

abhivādanā ujjugatesu seyyo.

若人於世間,施捨或供養,求福一週年,如是諸功德,不及四分一,禮敬正直者。

[pali註解]

yaṃ kiñci 任何物就是所有物。

yiṭṭhaṃ 此詞通常與節日活動的布施有關。

hutaṃ 此詞意味兩種:準備食物給受邀的客人。以對因果的信心提供食物。

saṃvaccharaṃ yajetha 一個人可能毫不停止一整年,提供各式各樣的食物給一般人,甚至整個世界。

puññapekkho 尋求福。

ujjugatesu 此詞的意思是尊敬預流果到阿羅漢果的人,這些人稱為趨向正直的人。以喜悅的心,對這類人禮敬,表現尊敬。上述供養整個世界所得的結果,與這種善的意樂所得的結果相比,不及後者的四分之一。因此對這些人正直的人尊敬是比較好。

1.法句經:祭神以求福,從後望其報,四分未望一,不如禮賢者T04, 564c

2.法句譬喻經:祭神以求福,從後望其報,四分未望一,不如禮賢者T04,590b

3.出曜經:若人禱神祀,經歲望其福,彼於四分中,亦未獲其一T04,727a

4.法集要頌經:若人禱神祀,經歲望其福,彼於四分中,亦不獲其一T04, 789b

5.uv.24.30

yat kiṃ cid iṣṭaṃ ca hutaṃ ca loke saṃvatsaraṃ yajati puṇyaprekṣī

sarvaṃ pi taṃ na caturbhāgam eti abhivādanaṃ tv ṛjjugateṣu śreyyaḥ.


109.

abhivādanasīlassa niccaṃ vaddhāpacāyino

cattāro dhammā vaḍḍhanti āyu vaṇṇo sukhaṃ balaṃ.

習於尊敬者,常尊於長老,四法得增長:壽、美、樂與力。

[pali註解]

abhivādanasīlassa 對於習慣於尊敬問候的人。總是會從事於尊敬問候的行為。

niccaṃ vaddhāpacāyino 常尊敬長者的人。若是居士,甚至對當天才出家的年輕沙彌也表現尊敬。若是僧眾,會對僧團中僧臘或戒臘較高的長老禮敬。

cattāro dhammā vaḍḍhanti āyu vaṇṇo sukhaṃ balaṃ 四種法會增進:壽、色、樂、力。當壽命的期限拉長時,其他三項也會相對的增進。假如有人已做善業,可延長到五十歲的壽命,且假如說有一些危險在他二十五歲時會威脅他的生命。由於他培養善業的習慣,危險會減退,且會活到應得的壽命,隨著壽命的延長,其他三項也會增進。

1.法句經:能善行禮節,常敬長老者,四福自然增,色力壽而安T04, 564c

2.法句譬喻經:能善行禮節,常敬長老者,四福自然增,色力壽而安T04, 590b


110.

yo ca vassasataṃ jīve dussīlo asamāhito

ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo sīlavantassa jhāyino.

若人壽百歲,破戒無三昧,不如生一日,持戒修禪定。

[pali註解]

ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo sīlavantassa jhāyino 無戒、無定活百年,莫如只活一天,有戒、有定。

1.法句經:若人壽百歲,遠正不持戒,不如生一日,守戒正意禪T04,564c

2.佛本行集經:若人壽命滿百年,破戒心無有寂定,有能堅持忍精進,一日活足勝彼長T03, 856c

3.法集要頌經:若人壽百歲,毀戒意不息,不如一日中,供養持戒人T04, 789a

4.出曜經:雖復壽百年,毀戒意不定,不如一日中,供養持戒人。T04, 725a

5.uv.24.3

yac ca varṣaśataṃ jīved duḥśīlo hy asamāhitaḥ

ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ sadā śīlavataḥ śuceḥ.


111.

yo ca vassasataṃ jīve duppañño asamāhito

ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo paññavantassa jhāyino.

若人壽百歲,無慧無三昧,不如生一日,具慧修禪定。

[pali註解]

duppañño 沒有內觀。

paññavantassa 具有內觀的人。

1.法句經:若人壽百歲,邪偽無有智,不如生一日,一心學正智T04,564c

2.佛本行集經:若人壽命滿百年,愚癡心恒生散亂,有能智慧及禪定,一日活足勝彼長T03, 856c

3.出曜經:雖壽百年,無慧不定,不如一日,黠慧有定T04, 725a

4.uv.24.4

yac ca varṣaśataṃ jīved duḥprajño hy asamāhitaḥ

ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ prajñasya dhyāyinaḥ sadā.


112.

yo ca vassasataṃ jīve kusīto hīnavīriyo

ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo viriyam ārabhato daḷhaṃ.

若人壽百歲,怠惰不精進,不如生一日,勵力行精進。

[pali註解]

kusīto 將時間花在思惟欲上面。hīnavīriyo 缺乏精進。viriyam ārabhato daḷhaṃ 勤精進的人能夠引發止、觀。

1.法句經:若人壽百歲,懈怠不精進,不如生一日,勉力行精進T04,564c

2.法句經:若人壽百歲,邪學志不善,不如生一日,精進受正法T04, 559c

3.佛本行集經:若人壽命滿百年,盲聾惛憒無聞見,其有見佛及聞法,一日活足勝彼長T03, 856c

4.出曜經:雖復壽百,懈怠不精進,不如一日中,精進不怯弱T04, 725b

5.法集要頌經:若人壽百歲,懈怠劣精進,不如一日中,勇猛行精進T04, 789a

6.中本起經:若人壽百歲,學邪志不善,不如生一日,精進受正法T04,152c

7.uv.24.5

yac ca varṣaśataṃ jīvet kusīdo hīnavīryavān

ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ vīryam ārabhato dṛḍham.


113.

yo ca vassasataṃ jīve apassaṃ udayavyayaṃ

ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo passato udayavyayaṃ.

若人壽百歲,不見生滅法,不如生一日,得見生滅法。

[pali註解]

apassaṃ udayavyayaṃ 不能見到五蘊的生滅。ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo passato udayavyayaṃ 僅有一天能見到五蘊生滅的人,比其他人好。

1.法句經:若人壽百歲,不知成敗事,不如生一日,見微知所忌T04, 564c

2.佛本行集經:若人壽命滿百年,[-+]懵濁亂無覺察,有能諦觀生死趣,一日活足勝彼長T03, 856c

3.佛本行集經:若人壽命滿百年,不觀世間無常句,其有能了身非實,一日活足勝彼長T03,856c

4.出曜經:雖復壽百歲,不知生滅事,不如一日中,曉了生滅事T04, 725b

5.法集要頌經:若人壽百歲,不觀生滅法,不如一日中,而解生滅法T04, 789a

6.毘奈耶雜事:若人壽百歲,不了於生滅,不如一日生,得了於生滅T24,410a

7.因緣傳:若人生百歲,不解生滅法,不如生一日,而得解了之T50,302c

8.uv.24.6

yac ca varṣaśataṃ jīved apaśyann udayavyayaṃ

ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ paśyato hy udayavyayam.


114.

yo ca vassasataṃ jīve apassaṃ amataṃ padaṃ

ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo passato amataṃ padaṃ.

若人壽百歲,不見不死道,不如生一日,得見不死道。

[pali註解]

amataṃ padaṃ 不死的狀態就是涅槃。

1.法句經:若人壽百歲,不見甘露道,不如生一日,服行甘露味T04, 564c

2.法集要頌經:若人壽百歲,不見甘露句,不如一日中,得服甘露味T04,789b

3.佛本行集經:若人壽命滿百年,不觀世間甘露處,其有能識甘露者,一日活足勝彼長T03, 856c

4.uv.24.15

yac ca varṣaśataṃ jīved apaśyann amṛtaṃ padam

ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ paśyato hy amṛtaṃ padam.


115.

yo ca vassasataṃ jīve apassaṃ dhammam uttamaṃ

ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo passato dhammam uttamaṃ.

若人壽百歲,不見最上法,不如生一日,得見最上法。

[pali註解]

dhammam uttamaṃ 無上法就是出世間九法。僅有一天或一剎那能知、能解這些法的人,勝於不知、不解而活百年的人。

1.法句經:若人壽百歲,不知大道義,不如生一日,學推佛法要T04, 564c

2.法集要頌經:若人壽百歲,不見最上句,不如一日中,得見最上道T04,789b

3.uv.24.14

yac ca varṣaśataṃ jīved apaśyann uttamaṃ padam

ekāhaṃ jīvitaṃ śreyaḥ paśyato hy uttamaṃ padam.

沒有留言:

張貼留言