2.諸法集要經,觀無畏尊者集 (總二千六百八十四頌),西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉詔譯
3.妙法聖念處經,大宋西天中印度摩伽陀國那爛陀寺三藏傳教大師賜紫沙門臣法天奉 詔譯
4.正法念處經,元魏婆羅門瞿曇般若流支譯
(16) narakavargaḥ 地獄品第十六
16.1.aṣṭau narakāgnayaḥ
kṛtvā duṣkṛtakarmāṇi sattvā viṣamajīvinaḥ /
yā gatiḥ pretya gacchantī tānapāyān (hi me) śṛṇu // Dhs_16.1 //
[日稱]若人邪活命,造作眾惡業,今當說其報,後墮於地獄。
16.2.
sañjīvaṃ kāmasūtraṃ ca sampātaṃ dvau ca rauravau /
tamoparaṃ mahācitrapatanaṃ ca pratāpanam // Dhs_16.2 //
[日稱]謂等活黑繩,眾合二號叫,燒然極燒然,無間地獄等;
16.3.
ityete narakā aṣṭāvākhyātā duratikramāḥ /
raudrakarmābhisaṅkīrṇāḥ pratyekaṃ kṣobhadā (matāḥ) // Dhs_16.3 //
[日稱]如是八地獄,方面各一門。
16.4.narakāgnīnāṃ bhayānakatvam
catuḥskandhāś caturdvārā vibhaktā bhāgaśo mitāḥ /
ayaḥ prākāraparyantā ayasā pratiduḥkhitāḥ // Dhs_16.4 //
[日稱]彼一一獄門,四獄為城郭;鐵城遍圍繞,造惡者充滿。
16.5.
taptāyomayasaṃ bhūmir jvalantī tejasodgatā /
anekayojanaśataṃ dahati svaciṃṣā(bhṛśam) // Dhs_16.5 //
16.6.
kandarpadamanā ghorā arciṣmanto durāsadāḥ /
romaharṣaṇarūpāste 'pyāhurduḥkhā bhayānakāḥ // Dhs_16.6 //
16.7.narake patitā bhṛśaṃ tapyante
ete patanti narake ūrdhvapādā avāṅmukhāḥ /
ṛṣīṇāmativaktāraḥ saṃyatānāṃ tapasvinām // Dhs_16.7 //
16.8.
te punas tatra pacyante taptāmbhasi kṛtā iva /
krandamānā divārātrau, nagā vāteritā iva // Dhs_16.8 //
[日稱]獄卒叉罪人,如魚烹鼎鑊;雨山石器杖,斫截碎其身。日夜常悲啼,渴令飲銅汁。
16.9.
praṇadanti mahānādaṃ tīvraduḥkhaiḥ pratāpitāḥ /
sarvā diśaś ca dhāvanti nārakaiḥ puruṣair drutāḥ // Dhs_16.9 //
[日稱]為極苦逼切,發聲大號吼,受種種治罰,向四方奔竄。
16.10.
kudṛṣṭyā mohayitvārthe mohapāśāvṛto janaḥ /
prāpnoti narakaṃ ghoraṃ kāraṇodadhisaṃvṛtaḥ // Dhs_16.10 //
[日稱]若人癡所覆,橫生諸惡見,招彼地獄因,如海深且廣。
[般若]汝邪見愚癡,癡羂所縛人,今墮此地獄,在於大苦海。
16.11.
kudṛṣṭyā dagdhasarvasvo manuṣyaḥ puruṣādhamaḥ /
tathā baddho 'sti narake mānināṃ ghorakāraṇam // Dhs_16.11 //
[日稱]此下劣惡見,損害於自他,無量苦因緣,汝為自纏縛。
[般若]惡見燒福盡,人中最凡鄙,汝畏地獄縛,此是汝舍宅。
16.12.
ye mithyāvaśamāpannāḥ puruṣā mandamedhasaḥ /
te sarve narakaṃ yānti cittair hi parivañcitāḥ // Dhs_16.12 //
[日稱]由著邪見故,恃己生憍慢,永墮惡道中,長時受極苦。
[般若]若屬邪見者,彼人非黠慧,一切地獄行,怨家心所誑。
16.13.kukṛtaphalam
yastvayā duṣkṛtaṃ pūrva kṛtaṃ cittānuvartinā /
tasya bhuṅktaphalaṃ mūḍha vipākottama (māpsyasi) // Dhs_16.13 //
[般若]汝前作惡時,自心思惟作,汝本癡心作,今受此惡報。
16.14.
hāryāṇi paricittāni, saṃsevyāḥ parayoṣitaḥ /
hrasvā (hi) jantavo nityaṃ svacittaparivañcitāḥ // Dhs_16.14 //
[般若]心好偷他物,竊行他婦女,常殺害眾生,自心之所誑。
16.15.
tasya karmavipākasya vaśa eva tvam āgataḥ /
kiṃ krandasi svayaṃ kṛtvā kukarma puruṣādhama! // Dhs_16.15 //
[日稱]由造彼惡業,汝今來至此,下劣愚癡人,自作何愁怖?
[般若]如是業自在,將汝到此處,是汝本惡業,何故爾呻喚?
16.16.
ye narāḥ kukṛtaṃ kṛtvā pañcatvaṃ yānty amedhasaḥ /
yeṣāṃ tu niṣphalaṃ janma bījamuptaṃ yathoṣare // Dhs_16.16 //
[日稱]作惡希善報,則無有是處,種植於深淵,必無其果利。
[般若]若人作惡已,後懊惱則癡,彼不得果報,如下種醎地。
16.17.
alpamādhuryasaṃyuktān kāmān kaṭuvipākinaḥ /
sevate yastvasau mūḍhaḥ sa yāti tamaso tamaḥ // Dhs_16.17 //
[日稱]若人縱愚癡,數親近和合,為彼少樂故,後受於多苦。
[般若]欲者少味利,受苦報則多,癡人貪著欲,彼從闇入闇。
16.18.
kiṃ kṛtaṃ mūḍha bhavatā putradārasukhārthinā /
dahasye narake caikaḥ svakarmaphalavañcitaḥ // Dhs_16.18 //
[日稱]愚夫妄為樂,戀著於妻孥。起染污煩惱,皆由愛惑心。
[般若]癡人作諸惡,為饒益妻子,獨受地獄苦,自業之所誑。
16.19.keṣāṃ duṣkaraṃ jīvanam?
yaḥ putradāravaśagaḥ sevate duṣkaraṃ naraḥ /
sa yāti narakatvaṃ (ca) pāpaṃ tadanubhūyate // Dhs_16.19 //
[般若]若為妻子故,造作諸惡業,則到此地獄,今受此苦惱。
16.20.
na dārā na sutā nārtha na mitrāṇi kathañcana /
mṛtyukāle samutpanne rakṣanti samupasthitāḥ // Dhs_16.20 //
[日稱]於己命終時,無一能捄護,獨趣險惡道,慘然而長逝。
[般若]非妻子非物,非知識能救,人中欲死時,無能救護者。
16.21.
yeṣāṃ sāṃkleśikaṃ cittaṃ tṛṣṇayā parivañcitam /
sahāyatā kutas teṣāṃ kasmāt (tvaṃ) paritapyase? // Dhs_16.21 //
[般若]若人染欲心,為愛之所誑,而共相隨行,今得如是苦。
16.22.
hṛto 'si pūrvaviṣayais tṛṣṇayā parivañcitaḥ /
kiṃ krandasi svayaṃ kṛtvā kukṛtaṃ mūḍhacetanaḥ // Dhs_16.22 //
[般若]本為境界劫,已為愛所誑,自作此惡業,今何故呻喚?
16.23.
na tathāgnir na śastrāṇi na viṣaṃ nārayaḥ sthitāḥ /
bādhate puruṣaṃ loke yathā duṣkṛtyam ātmajam // Dhs_16.23 //
[日稱]又彼地獄中,本無諸苦器,隨造惡有情,自心之所變。
[般若]火刀怨毒等,雖害猶可忍,若自造惡業,後苦過於是。
16.24.pakṣiṇāṃ nīḍavāsavat bhavacakram
digbhāge hi yathā gatvā saṃśrayante vanaspatīn /
vihagāḥ kālam utthāya tathā prāṇisamāgamaḥ // Dhs_16.24 //
[日稱]譬如然妙香,倏爾飄無狀,亦如群宿禽,夜集曉還散。
[般若]隨花何處去,其香亦隨逐;若作善惡業,隨逐亦如是。
[般若]眾鳥依樹林,旦去暮還集,眾生亦如是,後時還合會。
16.25.
nāśayitvā paraṃ dravyaṃ kṛtvā lokavyatikramaṃ /
kiṃ karoty aśubhaṃ karma mohena parivañcitaḥ // Dhs_16.25 //
[日稱]或劫取他財,及害彼身命,造此極不善,皆為癡所致。
[般若]毀滅他勝事,自取而陵他,隨作何惡業,彼人癡所誑。
16.26.
yena yāti parāṃ śāntiṃ yena yāty asurālayam /
tatra hetuḥ paraṃ mohas tamasām api yat tamaḥ // Dhs_16.26 //
[日稱]謂由彼癡故,從暝入於暝,失生天正行,及最上寂靜。
[般若]若不趣涅槃,復不向天處,彼癡第一因,從闇復入闇。
16.27.kuṭumbāya kṛtaṃ pāpaṃ narake pātayati
putradāramayaiḥ pāśaiś cānītā narakālayam /
yadartha kriyate pāpaṃ yuṣmābhiś cittavañcitaiḥ // Dhs_16.27 //
[日稱]彼妻子眷屬,纏縛難出離,沒生死海中,而無所依怙。
[般若]妻子羂所縛,將來地獄舍,何故為心誑,造作彼惡業?
16.28.
mitrāṇi putrāḥ (pitarau kiṃ) bandhujanabāndhavāḥ /
yeṣām arthe kṛtaṃ pāpaṃ bhavadbhir mandabuddhibhiḥ // Dhs_16.28 //
[日稱]貪求造眾惡,云為於妻孥,及自受酸辛,彼各知何所?
[般若]汝本為妻子、知識親眷等,造作諸惡業,非是黠慧人。
16.29.
nūnam ātmā na te kānto babhūva narabhūmiṣu /
yena tvayā kṛtaṃ pāpaṃ putrārthena narādhamaḥ // Dhs_16.29 //
[日稱]於無量生中,常貪著美色,由是造諸過,鄙劣而無愧。
[般若]汝實不自愛,今到地獄處,何故為兒子,作惡業至此?
16.30.
yena pūrvakṛtaṃ pāpaṃ paścān na paritapyate /
sa yāti narakaṃ ghoraṃ putrakāraṇavañcitaḥ // Dhs_16.30 //
[日稱]先造彼罪惡,後不生追悔,定墮地獄中,長劫無出期。
[般若]若為妻子誑,造作諸惡業,後心不生悔,彼人入地獄。
16.31.pāpakarmaphalam
kiṃ kariṣyanti putrāste kiṃ dārāḥ kiṃ ca bāndhavāḥ /
dahasyanādinarake vahniḥ karma dunotyasau // Dhs_16.31 //
[日稱]親屬雖眾多,於己何能捄?見餘著欲者,受報亦如此。
[般若]汝獨地獄燒,為惡業所食,妻子兄弟等,親眷不能救。
16.32.
svayaṃ kṛtvāśubhaṃ karmāsukhodayamaninditaḥ /
tapyase 'pi vṛthādhānaḥ paścān mohena vañcikaḥ // Dhs_16.32 //
[日稱]自行於善行,必招其樂果,愚夫癡所蔽,於此殊無悟。
[般若]若為癡所誑,而不作善業,後則不得樂,汝今徒悔恨。
16.33.
rāgadveṣānugāḥ pāpaṃ mohena parivañcitāḥ /
aghaṃ prayānti te sarve putradārasukhārthinaḥ // Dhs_16.33 //
[日稱]若為癡所覆,貪恚亦隨生,所愛為他有,己苦無能免。
[般若]若隨順欲瞋,癡心第一誑,為妻子樂故,一切向下行。
16.34.
antargatena ca punar bahiḥsthena ca vahninā /
dahyamāno(hi)duḥkhena narake pāpakarmaṇā // Dhs_16.34 //
[日稱]內為三毒燒,外獄火圍繞,長劫受楚毒,何時免惡道?
[般若]內滿熱白鑞,外以大火燒,極燒受大苦,地獄惡業人。
16.35.
vaśaṃ prāptāḥ svacittasya sarva eva viḍambitāḥ /
kiṃ krandasi vṛthā nāde vahninā paritāpitaḥ // Dhs_16.35 //
[日稱]自心造諸惡,曾不生愧恥,為獄火燒炙,何用徒悲啼?
[般若]汝自心所作,一切如是誑,今為大火燒,何故爾呻喚?
16.36.pāpānugaphalaṃ dṛṣṭam
atha pāpāni karmāṇi kṛtavānasi manyase /
durmate tatra mā kranda kiṃ vṛthā paridevase // Dhs_16.36 //
[日稱]汝輩極暗鈍,樂行於非法,不須生悔恨,於苦當安忍。
[般若]如是不善業,已惡心所作,今受莫呻喚,何用呼嗟為?
16.37.
pāpeṣu rakṣyate mūḍhaḥ kāraṇāśuci rakṣyate /
pāpānugaphalaṃ dṛṣṭaṃ hetupratyayasambhavam // Dhs_16.37 //
[日稱]愚夫造眾罪,作已生驚怖,業果常相隨,皆從因緣起。
[般若]癡人念作惡,不喜樂善法,見惡行果報,皆從因緣生。
16.38.
kasmān na sevito dharmaḥ pāpañca nahi varjitam /
pāpād bahiśca puruṣo narakaṃ naiva paśyati // Dhs_16.38 //
[日稱]於善何曾修,於惡不能斷,若離彼惡者,地獄不復見。
[般若]云何不樂法?何故不捨惡?若人離惡業,則不見地獄。
16.39.
yo na vindanti mūḍhātmā phalaṃ pāpasya karttṛkam /
so 'vaśyaṃ labhate doṣān kathaṃ bhokṣyasi durmate // Dhs_16.39 //
[日稱]若人癡所覆,不了於業果,為邪師所悞,轉增其過咎。
[般若]若人自心癡,不知惡業果,彼人受此惡,汝今如是受。
16.40.
pāpena vañcita pūrvaṃ pāpena paridahyate /
na kariṣyasi pāpāni tvaduḥkhenaiva yāsyasi // Dhs_16.40 //
[日稱]由怖先造罪,常生於熱惱,無正法對治,終為苦逼切。
[般若]本惡業所誑,今為惡業燒,若不作惡業,終不受苦惱。
16.41.
kṛtavānasi pāpāni śubhāni na kathañcana /
pāpena dahyate tasmād aśubhe na manaḥ kṛthāḥ // Dhs_16.41 //
[日稱]若能離諸過,於苦則無分,住正念思惟,不應作諸罪。
[般若]已造惡業竟,不曾修行善,如是惡業燒,心勿行惡業。
16.42.kiṃ duḥkhādapi duḥkham?
nāsti duḥkhādato duḥkhaṃ yaḥ pāpam anusevate /
tasmāt pāpaṃ na seveta yadi duḥkhaṃ na vāñchasi // Dhs_16.42 //
[日稱]若樂作眾惡,彼於苦無厭,以苦而加苦,何由能出離?
[般若]若人喜樂惡,受苦中之苦,若不能忍苦,不應作惡業。
16.43.kuṭumbijanānāṃ spaṣṭoktiḥ
tasyāntarhṛdaye bimbaṃ kintu śāntir na vidyate /
kāruṇyāspadabhūtāḥ smo nāsmākaṃ karuṇāhṛdi // Dhs_16.43 //
[日稱]心不生厭患,彼何有寂靜?我於罪眾生,故不生悲愍。
[般若]汝何無悲心?復何不寂靜?我是悲心器,於我何無悲?
16.44.
yathā kṛtaṃ bhavadbhiś ca pāpaṃ mohāvṛtair bahu /
tad vaḥ pradhāvate gāḍhaṃ na ca ye tatra hetavaḥ // Dhs_16.44 //
[日稱]汝為癡所縛,造彼非法行,彼因汝自作,匪我而能捄。
[般若]汝為癡所覆,自作多惡業,今受極重苦,非我造此因。
16.45.
śīlaṃ na rakṣitaṃ mūḍha pāpaṃ ca bahu sañcitam /
sambhūtasya ca pāpasya phalam etad upasthitam // Dhs_16.45 //
[日稱]積集彼癡行,罪惡悉盈滿,不能持淨戒,苦報孰能免。
[般若]癡人不學戒,作集多惡業,既有多惡業,今得如是果。
16.46.
na vayaṃ kāraṇaṃ tatra yūyameva hi kāraṇam /
yaḥ pāpaṃ kurute karma sa hetus tasya karmaṇaḥ // Dhs_16.46 //
[日稱]若人造惡業,隨因則受報,應知苦因緣,自作而自受。
[般若]是汝之所作,非是我因緣,若人作惡業,彼業則是因。
16.47.
bhavadbhir yat kṛtaṃ pāpaṃ tṛṣṇāśāpaviḍambitaiḥ /
tad vo prapadyate ghoraṃ kim asmān paribhāṣata // Dhs_16.47 //
[日稱]汝為愛索拘,狂亂無慚赧,受極險治罰,彼苦無能說。
[般若]已為愛羂誑,作惡不善業,今受惡業報,何故瞋恨我?
16.48.
nākṛtaṃ pacyate pāpaṃ na pāpaṃ syād ahetukam /
yena yaddhi kṛtaṃ pāpaṃ tasya tat paripacyate // Dhs_16.48 //
[日稱]若人造眾惡,則受諸楚毒,不作則不受,無因亦無報。
[般若]不作不受殃,非謂惡無因,若人意作惡,彼人則自受。
16.49.pāpī narakaṃ yāti
tad bhavantaḥ kriyāhīnā madyapānena vañcitāḥ /
patitā narake tīvre kiṃ vṛthā paritapyatha // Dhs_16.49 //
[日稱]如是諸過患,果在於地獄,於諸善法中,曾不生欣樂。
[般若]汝捨離善行,為酒之所誑,墮地獄惡處,何用呼嗟為?
16.50.
te yūyaṃ kāmaparamāḥ ghoraṃ narakam āgatāḥ /
kāraṇeṣv api tīvreṣu kiṃ tathā paritapyatha // Dhs_16.50 //
[日稱]不修於福業,造無量罪惡,受報亦如然,愚夫徒悔惱。
[般若]汝本意樂欲,來此惡地獄,受極惡苦惱,今者徒生悔。
16.51.
yadā kṛtāni pāpāni bhavadbhiḥ kāmamohitaiḥ /
tadā kasmān na nikṛṣṭaṃ kim adya paritapyatha // Dhs_16.51 //
[般若]汝本作惡業,為欲癡所誑,彼時何不悔,今悔何所及?
16.52.
hetubhūto hi narako mṛṣāvādasya deśitaḥ /
hetur vai sevitaṃ pūrva niṣphalaṃ paridevatha // Dhs_16.52 //
[般若]妄語言說者,是地獄因緣,因緣前已作,唱喚何所益?
16.53.
nārthena labhate satyaṃ na kṛcchreṇopapadyate /
tasmāt satyaṃ parityajya mṛṣāvādeṣu rajyase // Dhs_16.53 //
[日稱]捨離諸善人,多行於詭詐,不修真實因,求樂不可得。
[般若]實非異國來,非從異人來,何故捨實語,喜樂妄語說?
16.54.
pūrveṣu pāpam ahitaṃ bhavatā mūḍhacetasā /
kṛtaṃ bhavadbhiḥ kukṛtaṃ (duṣkṛtyaṃ) paripacyate // Dhs_16.54 //
[日稱]積集眾罪垢,從愚癡心起,長劫受極苦,皆由昔所造。
[般若]作惡非我教,汝自癡心造。汝自作惡業,汝今還自受。
16.55.
pāpakṣayād vinirmukto narakaṃ nopalabhyate /
nākrandamānāḥ puruṣāḥ vimucyante kathañcana // Dhs_16.55 //
[日稱]地獄諸有情,為獄卒囚執,苦切而責之,業盡汝當出。
[般若]業盡乃得脫,唱喚何所解?
16.56.pāpakartṛ phalaṃ svayameva bhuṅkte
kiṃ krandatha vṛthā mūḍhā vañcitāḥ svena karmaṇā /
muñcitā vañcitā bālā vṛthā krandanty abuddhayaḥ // Dhs_16.56 //
[日稱]又彼愚癡人,為自心所誑,不了所作業,煩惋懷悲愴;
[般若]己為惡業誑,今者徒叫喚,自誑是愚癡,叫喚非黠慧。
16.57.
ahitair hitarūpaistvaṃ mitrarūpaiś ca śatrubhiḥ /
vipralabdho 'si bho martya! gacchannasi mahat tamaḥ // Dhs_16.57 //
[日稱]以非利為善,以良友如冤,損壞於自他,常處大黑暗。
[般若]女色為知識,不利益如怨,破壞人世界,到闇地獄處。
16.58.
nānyaḥ śatrur yathā karma duṣkṛtaṃ tava pāpakam /
karmaṇā trividhenātha nīyase yamasādhanam // Dhs_16.58 //
[日稱]彼三毒惡行,與深冤無異,能牽諸有情,至焰摩羅所。
[般若]一切怨惡中,更無如業怨,三惡業縛束,我今送地獄。
16.59.
kasmādasi tato mūḍha, vañcitaḥ putrasaṃjñakaiḥ /
na dānādiṣu buddhis taiḥ kṛtā (te) mohavañcitā // Dhs_16.59 //
[日稱]是癡何因生?皆由計我所。不修施等行,以何而濟度?
[般若]汝何故愚癡,為妻子所誑?於比丘尼等,癡誑故造惡。
16.60.
asmāṃl lokāt paraṃ lokaṃ śatrupṛṣṭhorago yathā /
śatrūṇāṃ prathamaḥ śatruḥ sarvapāpanidarśakaḥ // Dhs_16.60 //
[日稱]罪為第一冤,隨惡趣顯現,於此世他生,而不相捨離;
[般若]此世未來世,怨常隨後行,怨中第一怨,一切惡處示。
16.61.
viṣāgniśastrapratima! svayaṃ hi duṣkṛtaṃ kṛtam /
tvayā kṛtāni karmāṇi tvam evam anubhokṣyase // Dhs_16.61 //
[日稱]所造作諸惡,如利刀毒火,險惡極可畏,作已汝當受。
[般若]自所作惡業,如毒如刀火,汝自作惡業,汝如是自食。
16.62.
yasya śāntaṃ sadā cittaṃ viṣayair yo na hanyate /
na hy avasthām imāṃ yānti tathā tvam anupaśyasi // Dhs_16.62 //
[日稱]若人心寂靜,不著諸境界,不隨癡所行,則離於惡報。
[般若]若人寂靜心,境界不破壞,彼人到善處,汝今者至此。
16.63.
narakasya dhvaniṃ śrutvā kathaṃ krandasi durmate! /
kiṃ punaryatra vahnistvāṃ dhakṣyati śuṣkakāṣṭhavat // Dhs_16.63 //
[日稱]聞地獄苦聲,愚暗不生怖,如持彼乾薪,投之於烈火。
[般若]汝聞地獄聲,已如是怖畏,何況地獄燒,如燒乾薪草。
16.64.
na dagdhā vahninā ye ca dagdhāste kukṛtaiḥ svakaiḥ /
vahnis tu śāmyate kvāpi duṣkṛtāgnir na śāmyati // Dhs_16.64 //
[日稱]又世間火然,焰久即能滅,當知彼業火,長時而熾盛;
[般若]火燒非是燒,惡業乃是燒,火燒則可滅,業燒不可滅。
16.65.
nāgnir niryāti lokāntaṃ nāgnispṛṣṭo naro (mṛtaḥ) /
kukṛtāgnim ayaṃ pāpaṃ yad dhakṣyati hi tattvataḥ // Dhs_16.65 //
[日稱]常火勢可斷,業火長相續,若人造惡行,畢竟為所燒。
[般若]火不地獄燒,火不隨逐行,汝作惡業火,須臾當燒汝。
16.66.
kukṛtāgnividagdhā ye te dagdhā narake narāḥ /
pāpāgnivarjitā ye tu na teṣāṃ narakodayaḥ /
yady ātmanaḥ priyo nityaṃ vibheṣi narakād yadi // Dhs_16.66 //
[日稱]是故彼業火,常燒地獄人,不怖惡道者,無能免斯害。以慧當揀擇,於己善防護。
[般若]若作惡業火,彼在燒獄燒,若捨惡業火,則不畏地獄。若人自愛身,復畏於地獄。
16.67.
vivarjaya svapāpāni tato duḥkhaṃ na yāsyasi /
yānti pāpamaye nityaṃ(narā) mohavaśānugāḥ // Dhs_16.67 //
[日稱]遠離彼惡業,則不受諸苦。為癡之所覆,常造作眾惡。
[般若]彼人則捨惡,不受大苦惱。
[般若]若人常惡心,癡心常自在。
16.68.
prāpnoṣi narakaṃ ghoraṃ kim aśrūṇi vimuñcasi? /
duḥkhaṃ duḥkhavipākaṃ ca duḥkhāntagamanaṃ tathā // Dhs_16.68 //
[日稱]今受此極苦,悲號徒爾為。謂初中後分,及盡苦邊際。
[般若]故得惡地獄,何須眼出淚?造苦得苦報,苦滅得樂報。
16.69.
sukṛtaṃ nādimadhyāntaśobhanaṃ paripacyate /
nātra loke tvayāpāpaṃ yatkṛtaṃ sukṛtaṃ (muhuḥ) // Dhs_16.69 //
[日稱]苦因與苦果,皆不可愛樂。昔在於人間,廣作諸惡業。
[般若]初中後惡業,眾生不受樂。汝人中造惡,惡業已多作。
16.70.
tasya tīvravipākasya phalam adyopabhokṣyase /
hetupratyayasādṛśyaṃ viparītaṃ na kalpyate // Dhs_16.70 //
[日稱]招此險惡報,汝今當自受。離顛倒分別,因果常相應。
[般若]如是惡業果,今者將欲受。若人作惡業,則向惡處去。
[般若]若人作善業,則去向善處。非是作惡業,而得於樂果。
[般若]樂果非惡得,以不顛倒受。無始世界來,作善得樂果。
[般若]若作惡業者,如是得苦果。因緣則相似,顛倒不相應。
16.71.
hetuḥ kṛto yathā pūrva tathā phalam avāpsyasi /
yathā tava tathānyeṣāṃ prāṇarakṣā prayatnataḥ // Dhs_16.71 //
[日稱]如昔之所作,隨業而受報。汝能於自身,常生其保重。
[般若]已作因於前,如是得果報。
[般若]如汝護惜命,他心亦如是。
16.72.
kasmāt prāṇātipātāste kṛtāḥ pāpānuvartinā /
prāṇatyāgena puruṣair yad dhanaṃ samupārjitam // Dhs_16.72 //
[日稱]云何起殺業,伺斷他壽命?汝求彼財利,備受諸艱辛。
[般若]汝如是殺生,作惡業故來。世人寧捨命,而聚集財物。
16.73.
karmodayakṛtaṃ tatte yat tvayā samupārjitam /
sarveṣāṃ dayitā dārāḥ prāṇebhyo 'pi garīyasaḥ // Dhs_16.73 //
[日稱]云何於他財,興心而劫盜?汝於自妻妾,專意而防護。
[般若]何故取他物,以為己所有?一切人愛妻,勝於愛自身。
16.74.
tattvayā rāgaraktena kasmād apakṛtāvanāt /
buddher vyāmohajanakaṃ dharmāṇāṃ dūṣaṇaṃ param // Dhs_16.74 //
[日稱]云何於他色,而生於侵暴?
[日稱]汝樂飲酒罪,引生於癡鈍。
[般若]汝癡欲染人,何故強侵逼?
[般若]若人飲酒者,於佛所癡生,法中第一過,汝何故飲酒?
16.75.
dharmapānaṃ tvayā kārya karmānuparivarjitam /
jihvāviṣasamutthaṃ yat sarvāpratyayakārakam // Dhs_16.75 //
[日稱]汝作妄語罪,欺誑於良善,為他不信受,彼舌極可畏。
[般若]舌中出惡毒,一切人不信。
16.76.
mṛṣāvādaṃ tvayā pāpaṃ karmānuparivarjitam /
evaṃ pañcavidheyeṣu yasmāt tvam anuraktavān // Dhs_16.76 //
[日稱]招非法誹謗,何不生遠離?如是五種惡,皆汝先所造。
[般若]汝妄語惡人,何故不捨離?如是五種惡,汝心所憙樂。
16.77.
tasmāt saṃmukṣya mā rodi kiṃ vṛthā paridevase /
viṣayaṃ pāpakā dharmā yasmān nu parivañcitaḥ // Dhs_16.77 //
[日稱]今受此惡報,何為徒悲慟?不善法如毒,應當常遠離。
[般若]今者應忍受,徒生此憂惱。惡業法如毒,汝如是不捨。
16.78.
tasmāt prāpnoṣi narakaṃ jvālāmālākulaṃ mahat /
etat tṛṣṇāgninā sarva pradīptaṃ bhuvanatrayam // Dhs_16.78 //
[日稱]能令諸有情,長淪於苦海。又彼貪欲火,於三有熾然。
[般若]故到此地獄,焰鬘大畏處。
[般若]如是愛心火,三界皆焰燃。
16.79.dharmācaraṇe sāvahitena bhavitavyam
dṛṣṭvā nācarito dharmaḥ kim adya paritapyase /
(śrutvā) te madhuraṃ cittaṃ kāmamandirakaṃ vacaḥ // Dhs_16.79 //
[日稱]見善利不修,後樂何所得?說巧笑言辭,增長於貪欲。
[般若]見何不樂法?今如是心悔。
[般若]欲心出甜語,聞甜語欲發。
16.80.
udīrite mahāpāpe tasmai tatphalam āgatam /
sa kṛtvā pāpakaṃ karma niyatā pāpavedanā // Dhs_16.80 //
[日稱]斯為大過咎,當斷無有餘。墮彼地獄已,發聲大號哭,獄卒咸謂言:如彼因而受。
[般若]欲語是大惡,今受如是果。
[般若]若人作惡業,決定受苦惱,
16.81.
karuṇaṃ vikalaṃ dīnaṃ kim adya paritapyase /
karmakṣayeṇa narakāt mucyante pāpakāriṇaḥ // Dhs_16.81 //
[般若]悲苦凡鄙人,何故今唱喚?惡行地獄人,業盡乃得脫。
16.82.
vikrośamagnā bahuśo na mucyante kathañcana /
aniṣṭaṃ pāpakaṃ karma kṛtvā rogavaśe sthitāḥ // Dhs_16.82 //
[日稱]不遠離諸惡,作已還復造。彼因即增長,受報亦如此。
[般若]無有多唱喚,而得解脫理。若人欲自在,作不愛惡業,
16.83.ajñānino 'śubhamācaranti
paridevati yo mūḍho vṛthā sa paridevati /
anāgataphalajño yaḥ pratyutpannaśubhe rataḥ // Dhs_16.83 //
[日稱]若畏未來苦,當現修眾善。
[般若]癡人今受苦,唱喚何所益?若見未來果,現在喜樂善。
16.84.
krośate narake nāsau yathā tvam anutapyase /
mayā kṛtāni karmāṇi phaladāni mamaiva hi // Dhs_16.84 //
[日稱]則無地獄報,亦不生悲啼。
[般若]彼人不唱喚,如汝今朝日。如我自作業,我如是受果。
16.85.
rogeṇa śatruṇā dagdhaḥ paścān narakam āgataḥ /
pramādabhūmir aśubhā rāgadagdhasya dehinaḥ // Dhs_16.85 //
[日稱]放逸如彼地,出生諸不善,無量諸有情,皆為貪所牽。
[般若]欲怨燒我故,今到此地獄。放逸地不善,欲火燒人身。
16.86.
tena pāśena baddho 'haṃ gato 'vasthāmimāṃ bhṛśam /
durācāraratānāṃ tu nṛṇāmasya phalaṃ kaṭu // Dhs_16.86 //
[日稱]汝昔造眾罪,起貪等惡行。
[般若]彼羂繫縛我,是故到此處。
16.87.
ajñānabādhito 'smīti svakṛtaṃ bhujyate mayā /
nirdayānāṃ sughorāṇāṃ pāpānāṃ vaśam āgataḥ // Dhs_16.87 //
[日稱]愚夫不了知,當苦何人代!不生慈愍心,隨諸惡流轉。
[般若]我先時不知,欲果如是苦,為癡之所誑,自作今自受。
[般若]無悲心惡人,將我在此處。
16.88.muktiḥ kathaṃ syāt?
muktir asmāt kathaṃ syād vai duḥkhasaṃsārasāgarāt /
duḥkhād duḥkhataraṃ karma mayedaṃ paripacyate // Dhs_16.88 //
[日稱]無邊苦海中,憑何而濟度?
[般若]無邊苦惱海,云何可得脫?業為苦中苦,我今如是受。
16.89.
sukhāvāptiṃ na paśyāmi kṣemaṃ vā narakasya me /
jīvalokād ahaṃ bhraṣṭo abuddha iva mārgataḥ // Dhs_16.89 //
[日稱]資財及所愛,命盡悉遺棄。
[般若]不曾見有樂,地獄苦不盡。
[般若]我離世間命,如癡無伴行。
16.90.
jīvo 'yaṃ vivaśo bhūtvā vikṛtaiḥ parivāritaḥ /
jvālāmālākulaṃ sarvam antarikṣaṃ nirantaram // Dhs_16.90 //
[日稱]由造此眾罪,為獄卒所追。極猛惡火聚,充遍於虛空。
[般若]惡人將我去,周匝饒惡人。一切唯火焰,遍空無中間。
16.91.
diśaś ca tridiśaś caiva pṛthi(vī) ca nirantarā /
kṛpaṇo 'jñānago duḥkhī nivāsaṃ nopalakṣaye // Dhs_16.91 //
[日稱]乃至地方所,熾焰而無間。
[般若]四方及四維,地界無空處。去處不自在,彼處不可知。
16.92.
kṣuradhārāvitaptasya nṛpasyāsyātibhīṣaṇam /
kāntāre bāhyamānasya niḥsahāyasya sarvataḥ /
trātāraṃ nāvagacchāmi yo 'smād duḥkhāt pramocayet // Dhs_16.92 //
[日稱]苦切不可觀,惶怖何所至?鋒刃為其道,驅逐令履踐。
[日稱]險難廣如海,獨逝而無伴,何時得解脫,於我誰能捄?
[般若]曠野漂我去,無一切伴侶。無人見安慰,無救脫我苦。
16.93.
niḥśaktir avaśo duḥkhī vahninā paritāpitaḥ /
nīye 'haṃ vivaśaḥ kvāpi bāhubandhanayantritaḥ // Dhs_16.93 //
[日稱]我為苦逼切,疲乏不能往,為彼所執縛,牽挽而將去;
[般若]無力無自在,燒身極受苦。送我不自在,不知何處去。
[般若]遍身一切處,皆以鐵繫縛。
16.94.
na vārthā nāpi mitrāṇi na putrā na ca yoṣitaḥ /
trāyante vyasanād asmāt kṛtaghnā bata te mama // Dhs_16.94 //
[日稱]妻孥朋屬等,到此皆如冤,縱無量珍財,求囑無能脫。
[般若]非物非知識、非妻亦非子,無人來救我,以嫌我惡故。
16.95.adharmacāriṇo na kvāpi śaraṇam
nirānandasya na sukhaṃ duḥkhaṃ (gṛhṇāmi sarvaśaḥ) /
mṛtyupāśena baddhasya śaraṇaṃ nopalakṣyate // Dhs_16.95 //
[日稱]由昔放逸故,樂壞翻為苦,為死羂所牽,冥莫何歸趣?
[般若]失法無歸救,苦惱破壞心,閻魔羅縛我,歸救不可得。
16.96.
saṃkruddhā iva te, krūrā bhaviṣyanti samantataḥ /
nirānandā diśaḥ sarvā vyālaiś ca parivāritā // Dhs_16.96 //
[日稱]彼琰摩獄卒,極暴惡忿怒,執縛加凌辱,心生大惶怖。
[般若]瞋我故如是,與我多急苦,何人是誰遣?遍縛我身體。
16.97.
narakaṃ pātakasyaiva pateyaṃ dhṛtibhāvataḥ /
yacca yaccehaṃ paśyāmi jaṅgamaṃ sthāvaraṃ tathā /
tat sarva vyākulaṃ caiva vahninā paridīpitam // Dhs_16.97 //
[日稱]我觀彼惡處,種種苦治罰,一切情非情,皆騰於猛焰。復有大毒蟒,周匝悉圍繞。
[般若]我今如是見,行物不動物,如是一切處,大火悉充滿。一切地界處,惡人皆遍滿。
16.98.
nādhigacchāmi śaraṇaṃ niḥsahāyo 'smi sarvataḥ /
ghore tamasi majjāsi sāgare ca hṛtaplavaḥ // Dhs_16.98 //
[日稱]悲號求出離,無歸亦無捄。墮黑暗獄中,深廣猶大海。
[般若]我今無所歸,孤獨無同伴。在惡處闇中,入大火焰聚。
16.99.
gaganaṃ naiva paśyāmi nakṣatragrahatārakam /
viparītam idaṃ sarva tamasā parivāritam // Dhs_16.99 //
[日稱]虛空宿曜光,長劫何由覩?
[般若]我於虛空中,不見日月星。此一切顛倒,一切普闇覆。
16.100.
pañcendriyāṇi sarvāṇi viratāni hi sarvataḥ /
krakacaistu tadā sarva śarīraṃ paripāṭayate // Dhs_16.100 //
[日稱]謂由彼五根,顛倒生貪著,流轉三有中,何由能寂靜?一切身肢分,為利鋸分解。
[般若]一切五根等,皆悉顛倒見。鉤我身一切,破裂受大苦。
16.101.
nādhigacchāmi śaraṇaṃ kāmaṃ bandho bhaviṣyati /
vardhante duḥkhanikarā sarvataḥ parivārataḥ // Dhs_16.101 //
[日稱]無量極苦惱,言莫能盡宣。積集罪如山,眾苦常圍繞。
[般若]我無所歸依,云何而得脫?增長苦惱聚,一切周匝人。
16.102.
muhurmuhuś ca vardhante vedanāñcitadehajāḥ /
duḥkhaiś ca (parivardhante) nissahāyaṃ ca sarvataḥ // Dhs_16.102 //
[日稱]念念常增長,心作身自受。受極苦迫窄,辛酸唯自知。
[般若]念念增聚苦,身心皆受苦。苦惱逼我身,更無餘同伴。
16.103.
samīkṣya karmajaṃ nityaṃ dhyeyo hetuḥ punaḥ punaḥ /
kathayanti sukhaṃ vṛddhāḥ svakarmaphalajair dṛḍham // Dhs_16.103 //
[日稱]琰摩勅彼言:汝觀昔所作。若了知自罪,於苦能堪忍。
16.104.
yat pūrva karaṇīyaṃ te tatpaścāt paricintyase /
mohena vañcitaḥ pūrvaṃ kim adya paritapyase /
kiṃ punaḥ pāpakarttur yaḥ kaṭukaṃ paripacyate // Dhs_16.104 //
[日稱]乃至業未盡,一一當思惟。昔由癡所覆,今徒生悔惱,汝作如是因,自受如是果。
[般若]汝前已作惡,後何用思量,前為癡所誑,今悔何所及?
[日稱]由惡作所起,造增上重罪,墮難中險難,受苦中極苦。
[般若]汝所作惡業,惡中之大惡,不善中不善,苦中之大苦。
[日稱]愚夫造罪已,如以薪投火,從劫而至劫,業盡或當出。
[般若]或劫或減劫,大火燒汝身,癡人已作惡,今何用生悔?
[日稱]非諸天脩羅,夜叉鬼神等,我為死羂拘,彼皆不能捄。
[般若]非是天修羅、揵闥婆龍鬼,業羂所繫縛,無人能救汝。
[日稱]為彼索所縛,牽至琰摩所,惶怖無依歸,隨業之所趣。
[般若]若人為業縛,被縛在地獄,送到不自在,一切因緣行。
[日稱]若離欲過患,三界中最勝,解脫一切縛,則不造諸罪。
[般若]三界最為勝,一切過已離,一切縛解脫,汝於彼作惡。
[日稱]若和合因緣,先從父所得,彼如是劬勞,汝何行殺害?
[般若]若人本所生,父身分增長,彼父不自在,汝惡以刀殺。
[日稱]又復害母罪,惡業無過此,墮於地獄中,受增上極苦。
[般若]汝作惡中惡,此惡第一惡,造殺母惡業,此業已決定。
[日稱]斷三有結縛,是名阿羅漢,愚癡行殺害,今受此苦報。
[般若]一切使已過,一切結已捨,癡人殺羅漢,彼果今此受。
[日稱]一切諸法藏,顯示解脫門,汝破和合僧,今受此苦報。
[般若]一切法之藏,能開解脫門,汝惡人破僧,彼果今此受。
[日稱]常發虛妄言,指東而談北,所說無誠信,今受此苦報。
[般若]諸法中如火,破壞實語寶,汝常妄語說,彼果今此受。
[日稱]又復生綺語,損壞真實寶,無益於自他,今受此苦報。
[般若]前後顛倒句,無義不相應,汝多綺語說,彼果今此受。
[日稱]起兩舌惡業,互相而讒謗,離散彼親朋,今受此苦報。
[般若]迭相破壞義,念念中憶念,汝作兩舌說,彼果如是受。
[日稱]說無義惡語,如刀杖毒火,令他生熱惱,今受此苦報。
[般若]如刀如火毒,惡中第一熱,汝常惡口說,彼果今此受。
[日稱]護惜己身命,損害諸有情,常無慈愍心,今受此苦報。
[般若]眾生無自在,常愛命怖畏,汝多殺眾生,今受苦惡果。
[日稱]他所有珍財,偷取或劫奪,恣為五欲因,今受此苦報。
[般若]貪心陵他人,而取他財物,貪欲心故盜,今時果報熟。
[日稱]樂作欲邪行,如火益其薪,常生疑怖心,增長諸不善;
[般若]癡暗所覆故,復作第二惡,已作欲邪行,何故今生悔?
[日稱]樂著於邪見,損壞他善根,受惡報無窮,受第一苦惱。
[般若]顛倒惡邪見,二業已破壞,汝以邪見心,令他住邪見。
[日稱]此諸惡境界,汝愚癡隨轉,皆由身語心,相應而造作。
[般若]此等諸惡法,從身口意生,汝以癡心故,自作向他說。
[日稱]造彼眾惡已,將終苦現前,為獄卒所驅,速趣於地獄。
[般若]多多作惡已,決定不善行,今此處我執,何故心生悔?
[日稱]是地獄苦惱,極難堪忍受,假使海深廣,燒然亦枯涸。
[般若]如於大海中,唯取一掬水,此苦如一掬,後苦如大海。
[日稱]若人了諸惡,因果非可樂,常當正思惟,於罪不應作。
[般若]若人作惡業,彼人不自愛,惡業地獄煮,不應念惡業。
[日稱]謂佛法僧寶,眾德皆圓滿,得生於人中,何不能親近?
[般若]饒種種好法,佛寶等無量,汝既得人身,何故不樂法?
[日稱]初作微細罪,如小火所燒,後廣造惡因,如投身火聚。
[般若]汝前惡業燒,後為大火燒,惡業地獄因,惡業人煮熟。
[日稱]於罪徒憂怖,意不斷諸惡,常思受苦報,今汝復何造?
[般若]聞說惡業果,心則應調伏,況作惡業已,如是燒煮苦。
16.105.
anekaduḥkhahetūtthaṃ tava duḥkhaṃ bhaviṣyati /
trāṇaṃ naiva (ca) yatrāsti vinā karmaparikṣayāt // Dhs_16.105 //
[日稱]當知彼少罪,則能生眾苦,業盡當出離,餘無有能捄。
[般若]如是等無量,種種大苦惱,汝於須臾間,受如是苦惱。
16.106.
evaṃ satyasya nāśena yamadūtair anekaśaḥ /
nīyate narakaṃ ghoraṃ karmapāśavaśaṅgataḥ // Dhs_16.106 //
[日稱]彼琰摩使者,檢察隨釋放,若惡報未盡,還牽受眾苦。
16.107.
catuṣkoṇaś caturdvāro vibhakto bhāgaśo mitaḥ /
pacyate yatra vivaśā nārakeyā hy anekaśaḥ // Dhs_16.107 //
[日稱]於身肢方面,分裂而斫截,無數罪有情,生悲愁號叫。
[般若]四角有四門,廣長分分處,燒煮不自在,地獄人多倒。
16.108.
bhedaprāyeṇa bahuśo yattvayā kathitaṃ bahu /
kalmaṣaṃ bhūtadharmāṇāṃ tasyaitat phalam āgatam // Dhs_16.108 //
[日稱]復有惡有情,多作離間語,猶如一種子,後增長無數。
[般若]汝以破壞心,而作多語說,一切法中垢,彼果如是煮。
16.109.paiśunyasevino narakaṃ yānti
bhasmībhavanti te nityaṃ mitrasvajanabāndhavaiḥ /
eṣāmabhimataṃ duṣṭaṃ paiśunyaṃ sadvigarhitam // Dhs_16.109 //
[日稱]皆由彼惡慧,而生於鬪亂,於親屬朋友,悉為作破壞。
[般若]破壞語惡人,生處常孤獨,何人兩舌說,善人所不讚。
[般若]若人捨兩舌,彼人常堅密,知識兄弟等,常不曾捨離。
16.110.
tasmān na carito dharmaḥ paiśunyaṃ ca na varjitam /
paiśunyaṃ saphalaṃ bhuktvā kimadya paritapyase // Dhs_16.110 //
[般若]何故不行法?何不捨兩舌?今受兩舌果,何故心生悔?
16.111.
jihvādhanavinirmuktaṃ tīkṣṇaṃ viṣamamucchritam /
pāruṣyamiti sandṛṣṭamaho! tatphalamīdṛśam // Dhs_16.111 //
[日稱]常遠諸善言,樂發於惡語,當割截其舌,因果還相似。
[般若]舌弓之所放,利口語火箭,若人惡口說,彼果此相似。
16.112.
sattvaṃ pāruṣyaparamaṃ ghoraṃ narakam āgatam /
jihvāyātaṃ tavākṛtyai kim adya paridevase // Dhs_16.112 //
[般若]惡口第一惡,說已到地獄,汝舌作自受,今何故生悔?
16.113.
sahastraguṇaparyantaḥ svato hṛdayasambhavaḥ /
kṣutpipāsāmayo vahniḥ samādahati mārutam // Dhs_16.113 //
[日稱]百千功德門,由舌而破壞,今受此苦報,何時獲出離?
[般若]自身功德盡,自身鑽所生,鐵火燒飢渴,我受惡燒苦。
16.114.paruṣavāco narakasya cāntaram
yadantaraṃ himāgnyor hi merusarṣapayoś ca yat /
tadantaraṃ jihvayoktyā narake jvalanasya ca // Dhs_16.114 //
[日稱]墮彼地獄中,極熱生飢渴,譬如以芥子,擲須彌火聚。
[般若]如氷雪於火,如須彌芥子,飢於地獄火,其勝亦如是。
16.115.
narakaprabhavo vahnir na kvāpy anyatra prāpyate /
kṣutpipāsāmayo vahnir deveṣv apy upalabhyate // Dhs_16.115 //
[日稱]又彼地獄火,復從飢渴生,及墮落諸天,受報亦如此。
[般若]地獄火勢力,不行於異處,如是飢渴火,天中亦能到。
16.116.
yo hy ataḥ kāraṇāt tīkṣṇo vahnir bhavati nārakaḥ /
na tathā sa prabhavati yathā vahnis tadudbhavaḥ // Dhs_16.116 //
[日稱]所造眾惡業,皆由三毒起,展轉猛焰間,無藏竄逃避。
[般若]如此地獄中,受餘重苦惱,如是苦雖重,不如渴火苦。
16.117.
pūrvottarā baddhapadaṃ nirarthakam asaṅgatam /
vistrabdha yattvayā proktaṃ tasyaitatphalam āgatam // Dhs_16.117 //
[般若]前後不縛句,無義不相應,汝本綺語說,彼果如是受。
16.118.
pareṣāṃ sampadaṃ dṛṣṭvā mama syād iti cintitam /
tamo 'bhikhyāsamutthasya viṣasya phalam āgatam // Dhs_16.118 //
[般若]見他人富已,貪心望自得,彼貪生毒果,今來此處受。
16.119.
vyāpārānaladagdho 'si mānuṣyaṃ puruṣādhama! /
dahanād dahanaṃ prāpto tapyase ca vikatthyase // Dhs_16.119 //
[般若]汝為瞋所燒,人中最凡鄙,復到此處燒,何故今唱喚?
16.120.
vyāpāraparamohe tu narakāyopapattaye /
rajjvaitayaiva baddho 'si puruṣaḥ parikrandase // Dhs_16.120 //
[般若]瞋為第一因,令人生地獄,如繩繫縛汝,今得此苦惱。
16.121.
vyāpādenākṛṣṭo 'si ghoraṃ narakam āgataḥ /
karmakṣayād bhaven mokṣo narakāc ca vimokṣyase // Dhs_16.121 //
[般若]汝以瞋因緣,到惡處地獄,業盡乃得脫,宛轉何所益?
16.122.adharmakathanaṃ dahatyeva
adharmo dharmarūpeṇa sādhurūpeṇa pāpakam /
yat tvayā kathitaṃ pūrva tat tvāṃ dahati nānalaḥ // Dhs_16.122 //
[日稱]無智諸有情,妄起於分別,不善說為善,於良友如冤。
[般若]善色惡業行,非法似法說,以汝前惡說,今於此處燒。
16.123.
kathaṃ tattvavinaṣṭānāṃ dharmādharmanicchatām /
deśitaṃ vivaraṃ pāpaṃ niyataṃ pāpagāmikam // Dhs_16.123 //
[日稱]云何諸眾生,不悟真實法?設為彼開示,心不生愛樂。
[般若]眾生悕望實,云何說惡法?以汝惡說故,如惡相似受。
16.124.
(yas)tvayā varjito dharmaḥ sādhavaś cāpi ninditāḥ /
yattvayopārjitaṃ kṛṣṭaṃ tattvayādya vipacyate // Dhs_16.124 //
[日稱]不樂聞正法,輕毀說法師,於濁惡世中,何由生慧眼?
[般若]汝捨離正法,毀呰於善人,汝本集聚惡,今於此處受。
16.125.
tṛṣṇāviṣayayuktena mohavegena sarvadā /
yataḥ sadharmavinayaiḥ kiṃ tathā paridevase // Dhs_16.125 //
[日稱]愚夫之境界,愛欲長迷惑,不依正法律,無因能自悟。
[般若]汝以愛毒醉,一切癡心力,於正法頑鈍,今者徒叫喚。
16.126.
sa bhavet pāpakṛn nityaṃ mohapāśavaśaṅgataḥ /
ki tapyase rodiṣi ca karma kṛtvā sudāruṇam // Dhs_16.126 //
[日稱]為癡索所牽,常樂作諸惡,作已受極苦,徒生於憂悔。
[般若]自體作惡人,常為癡羂縛,已作惡業竟,云何心生悔?
16.127.
hetupratyayamūḍhasya dharmādharmeṣu sarvadā /
prāpto 'si narakaṃ ghoraṃ nārakāgraṃ sudāruṇam // Dhs_16.127 //
[日稱]由增上愚癡,於法說非法,彼因既顛倒,則錯行亂學。
[般若]若人迷因緣,迷於法非法,法到惡地獄,極苦惱之處。
16.128.kāmavaśānugā narakaṃ yānti
kāmaiḥ kramati saṃyuktair yanna bhavati ceṣṭitam /
sukṛtaṃ karmavirasaṃ phalam etad upasthitam // Dhs_16.128 //
[日稱]無明慧揀擇,耽嗜於五欲,於善不修習,見惡則隨作。
16.129.
kṣapayitvā pramādena sukhāsaktena cetasā /
sukṛta narakaṃ yānti devāḥ kāmavaśānugāḥ // Dhs_16.129 //
[日稱]諸天心著樂,投放逸火中,不遇勝善緣,彼即隨退墮。
16.130.āryāpavādakā narakaṃ yānti
āryāpavādakā ye ca ye ca karmaphaladviṣaḥ /
te mṛtvā narakaṃ yānti ye ca mithyāvinītakāḥ // Dhs_16.130 //
[日稱]又彼愚癡人,憎嫉諸賢善,矯現諸威儀,誑他而求利。
[般若]若人謗賢聖,好行邪見業,不信於業果,死則入地獄。
16.131.dharmavañcakā eva narakagāminaḥ
jananīgṛhapāpīyā ye cānye dharmavañcakāḥ /
teṣām iṣṭakarā loke narakasya ca gāminaḥ // Dhs_16.131 //
[日稱]口雖說正法,心常伺他咎,是人於世間,為第一惡者。
[般若]若人內懷惡,以法諂誑人,世間所不愛,死則入地獄。
16.132.pāparatā duḥkhamanubhavanti
ye cānye sukhasaṃsaktā nityaṃ pāparatā narāḥ /
duḥkhād duḥkhaṃ tu te yānti cittena parivañcitāḥ // Dhs_16.132 //
[日稱]若人著欲樂,則是求苦惱,為自心所誑,樂壞非他受。
[般若]若人著欲樂,常行於惡業,以樂誑其心,死則入地獄。
16.133.avadyakāryāṇi narake pātayanti
tasmād avadyakārye na matiṃ (kuryāt kathañcana) /
hīnāny avadyakāryāṇi narake pātayanti ca // Dhs_16.133 //
[日稱]是故以正慧,常修十善行,於諸非義利,畢竟永除斷。
16.134.ataḥ kuśalakarmāṇi karttavyāni
(karmāṇi) kuryāt kuśalāni nityaṃ parārthabaddhena manorathena /
(hitaḥ sadaivaṃ narakasya rodhī) / sevyo 'pavargo daśadharma eṣaḥ // Dhs_16.134 //
[日稱]樂利益於他,繫心無暫捨,常依淨善法,應當如是住。
// iti narakavargaḥ ṣoḍaśaḥ //
地獄品第十六
若人邪活命,造作眾惡業,今當說其報,後墮於地獄。
謂等活黑繩,眾合二號叫,燒然極燒然,無間地獄等;
如是八地獄,方面各一門,彼一一獄門,四獄為城郭;
鐵城遍圍繞,造惡者充滿,獄卒叉罪人,如魚烹鼎鑊;
雨山石器杖,斫截碎其身,日夜常悲啼,渴令飲銅汁;
為極苦逼切,發聲大號吼,受種種治罰,向四方奔竄。
若人癡所覆,橫生諸惡見,招彼地獄因,如海深且廣。
此下劣惡見,損害於自他,無量苦因緣,汝為自纏縛。
由著邪見故,恃己生憍慢,永墮惡道中,長時受極苦。
由造彼惡業,汝今來至此,下劣愚癡人,自作何愁怖?
作惡希善報,則無有是處,種植於深淵,必無其果利。
若人縱愚癡,數親近和合,為彼少樂故,後受於多苦。
愚夫妄為樂,戀著於妻孥,起染污煩惱,皆由愛惑心;
於己命終時,無一能捄護,獨趣險惡道,慘然而長逝。
又彼地獄中,本無諸苦器,隨造惡有情,自心之所變。
譬如然妙香,倏爾飄無狀,亦如群宿禽,夜集曉還散。
或劫取他財,及害彼身命,造此極不善,皆為癡所致。
謂由彼癡故,從暝入於暝,失生天正行,及最上寂靜。
彼妻子眷屬,纏縛難出離,沒生死海中,而無所依怙。
貪求造眾惡,云為於妻孥,及自受酸辛,彼各知何所?
於無量生中,常貪著美色,由是造諸過,鄙劣而無愧。
先造彼罪惡,後不生追悔,定墮地獄中,長劫無出期。
親屬雖眾多,於己何能捄?見餘著欲者,受報亦如此。
自行於善行,必招其樂果,愚夫癡所蔽,於此殊無悟。
若為癡所覆,貪恚亦隨生,所愛為他有,己苦無能免。
內為三毒燒,外獄火圍繞,長劫受楚毒,何時免惡道?
自心造諸惡,曾不生愧恥,為獄火燒炙,何用徒悲啼?
汝輩極暗鈍,樂行於非法,不須生悔恨,於苦當安忍。
愚夫造眾罪,作已生驚怖,業果常相隨,皆從因緣起。
於善何曾修,於惡不能斷,若離彼惡者,地獄不復見。
若人癡所覆,不了於業果,為邪師所悞,轉增其過咎。
由怖先造罪,常生於熱惱,無正法對治,終為苦逼切。
若能離諸過,於苦則無分,住正念思惟,不應作諸罪。
若樂作眾惡,彼於苦無厭,以苦而加苦,何由能出離?
心不生厭患,彼何有寂靜?我於罪眾生,故不生悲愍。
汝為癡所縛,造彼非法行,彼因汝自作,匪我而能捄。
積集彼癡行,罪惡悉盈滿,不能持淨戒,苦報孰能免。
若人造惡業,隨因則受報,應知苦因緣,自作而自受。
汝為愛索拘,狂亂無慚赧,受極險治罰,彼苦無能說。
若人造眾惡,則受諸楚毒,不作則不受,無因亦無報。
如是諸過患,果在於地獄,於諸善法中,曾不生欣樂;
不修於福業,造無量罪惡,受報亦如然,愚夫徒悔惱。
捨離諸善人,多行於詭詐,不修真實因,求樂不可得。
積集眾罪垢,從愚癡心起,長劫受極苦,皆由昔所造。
地獄諸有情,為獄卒囚執,苦切而責之,業盡汝當出。
又彼愚癡人,為自心所誑,不了所作業,煩惋懷悲愴;
以非利為善,以良友如冤,損壞於自他,常處大黑暗。
彼三毒惡行,與深冤無異,能牽諸有情,至焰摩羅所。
是癡何因生?皆由計我所。不修施等行,以何而濟度?
罪為第一冤,隨惡趣顯現,於此世他生,而不相捨離;
所造作諸惡,如利刀毒火,險惡極可畏,作已汝當受。
若人心寂靜,不著諸境界,不隨癡所行,則離於惡報。
聞地獄苦聲,愚暗不生怖,如持彼乾薪,投之於烈火。
又世間火然,焰久即能滅,當知彼業火,長時而熾盛;
常火勢可斷,業火長相續,若人造惡行,畢竟為所燒。
是故彼業火,常燒地獄人,不怖惡道者,無能免斯害。
以慧當揀擇,於己善防護,遠離彼惡業,則不受諸苦。
為癡之所覆,常造作眾惡,今受此極苦,悲號徒爾為。
謂初中後分,及盡苦邊際,苦因與苦果,皆不可愛樂。
昔在於人間,廣作諸惡業,招此險惡報,汝今當自受。
離顛倒分別,因果常相應,如昔之所作,隨業而受報。
汝能於自身,常生其保重,云何起殺業,伺斷他壽命?
汝求彼財利,備受諸艱辛,云何於他財,興心而劫盜?
汝於自妻妾,專意而防護,云何於他色,而生於侵暴?
汝作妄語罪,欺誑於良善,為他不信受,彼舌極可畏。
汝樂飲酒罪,引生於癡鈍,招非法誹謗,何不生遠離?
如是五種惡,皆汝先所造,今受此惡報,何為徒悲慟?
不善法如毒,應當常遠離,能令諸有情,長淪於苦海。
又彼貪欲火,於三有熾然,見善利不修,後樂何所得?
說巧笑言辭,增長於貪欲,斯為大過咎,當斷無有餘。
墮彼地獄已,發聲大號哭,獄卒咸謂言:如彼因而受。
不遠離諸惡,作已還復造,彼因即增長,受報亦如此。
若畏未來苦,當現修眾善,則無地獄報,亦不生悲啼。
放逸如彼地,出生諸不善,無量諸有情,皆為貪所牽。
汝昔造眾罪,起貪等惡行,愚夫不了知,當苦何人代!
不生慈愍心,隨諸惡流轉,無邊苦海中,憑何而濟度?
資財及所愛,命盡悉遺棄,由造此眾罪,為獄卒所追。
極猛惡火聚,充遍於虛空,乃至地方所,熾焰而無間。
苦切不可觀,惶怖何所至?鋒刃為其道,驅逐令履踐。
險難廣如海,獨逝而無伴,何時得解脫,於我誰能捄?
我為苦逼切,疲乏不能往,為彼所執縛,牽挽而將去;
妻孥朋屬等,到此皆如冤,縱無量珍財,求囑無能脫。
由昔放逸故,樂壞翻為苦,為死羂所牽,冥莫何歸趣?
彼琰摩獄卒,極暴惡忿怒,執縛加凌辱,心生大惶怖。
我觀彼惡處,種種苦治罰,一切情非情,皆騰於猛焰。
復有大毒蟒,周匝悉圍繞,悲號求出離,無歸亦無捄。
墮黑暗獄中,深廣猶大海,虛空宿曜光,長劫何由覩?
謂由彼五根,顛倒生貪著,流轉三有中,何由能寂靜?
一切身肢分,為利鋸分解,無量極苦惱,言莫能盡宣。
積集罪如山,眾苦常圍繞,念念常增長,心作身自受。
受極苦迫窄,辛酸唯自知,琰摩勅彼言:汝觀昔所作。
若了知自罪,於苦能堪忍,乃至業未盡,一一當思惟。
昔由癡所覆,今徒生悔惱,汝作如是因,自受如是果。
由惡作所起,造增上重罪,墮難中險難,受苦中極苦。
愚夫造罪已,如以薪投火,從劫而至劫,業盡或當出。
非諸天脩羅,夜叉鬼神等,我為死羂拘,彼皆不能捄。
為彼索所縛,牽至琰摩所,惶怖無依歸,隨業之所趣。
若離欲過患,三界中最勝,解脫一切縛,則不造諸罪。
若和合因緣,先從父所得,彼如是劬勞,汝何行殺害?
又復害母罪,惡業無過此,墮於地獄中,受增上極苦。
斷三有結縛,是名阿羅漢,愚癡行殺害,今受此苦報。
一切諸法藏,顯示解脫門,汝破和合僧,今受此苦報。
常發虛妄言,指東而談北,所說無誠信,今受此苦報。
又復生綺語,損壞真實寶,無益於自他,今受此苦報。
起兩舌惡業,互相而讒謗,離散彼親朋,今受此苦報。
說無義惡語,如刀杖毒火,令他生熱惱,今受此苦報。
護惜己身命,損害諸有情,常無慈愍心,今受此苦報。
他所有珍財,偷取或劫奪,恣為五欲因,今受此苦報。
樂作欲邪行,如火益其薪,常生疑怖心,增長諸不善;
樂著於邪見,損壞他善根,受惡報無窮,受第一苦惱。
此諸惡境界,汝愚癡隨轉,皆由身語心,相應而造作。
造彼眾惡已,將終苦現前,為獄卒所驅,速趣於地獄。
是地獄苦惱,極難堪忍受,假使海深廣,燒然亦枯涸。
若人了諸惡,因果非可樂,常當正思惟,於罪不應作。
謂佛法僧寶,眾德皆圓滿,得生於人中,何不能親近?
初作微細罪,如小火所燒,後廣造惡因,如投身火聚。
於罪徒憂怖,意不斷諸惡,常思受苦報,今汝復何造?
當知彼少罪,則能生眾苦,業盡當出離,餘無有能捄。
彼琰摩使者,檢察隨釋放,若惡報未盡,還牽受眾苦。
於身肢方面,分裂而斫截,無數罪有情,生悲愁號叫。
復有惡有情,多作離間語,猶如一種子,後增長無數。
皆由彼惡慧,而生於鬪亂,於親屬朋友,悉為作破壞。
常遠諸善言,樂發於惡語,當割截其舌,因果還相似。
百千功德門,由舌而破壞,今受此苦報,何時獲出離?
墮彼地獄中,極熱生飢渴,譬如以芥子,擲須彌火聚。
又彼地獄火,復從飢渴生,及墮落諸天,受報亦如此。
所造眾惡業,皆由三毒起,展轉猛焰間,無藏竄逃避。
無智諸有情,妄起於分別,不善說為善,於良友如冤。
云何諸眾生,不悟真實法?設為彼開示,心不生愛樂。
不樂聞正法,輕毀說法師,於濁惡世中,何由生慧眼?
愚夫之境界,愛欲長迷惑,不依正法律,無因能自悟;
為癡索所牽,常樂作諸惡,作已受極苦,徒生於憂悔。
由增上愚癡,於法說非法,彼因既顛倒,則錯行亂學;
無明慧揀擇,耽嗜於五欲,於善不修習,見惡則隨作。
諸天心著樂,投放逸火中,不遇勝善緣,彼即隨退墮。
又彼愚癡人,憎嫉諸賢善,矯現諸威儀,誑他而求利。
口雖說正法,心常伺他咎,是人於世間,為第一惡者。
若人著欲樂,則是求苦惱,為自心所誑,樂壞非他受。
是故以正慧,常修十善行,於諸非義利,畢竟永除斷。
樂利益於他,繫心無暫捨,常依淨善法,應當如是住。
正法念處經卷第六
汝邪見愚癡,癡羂所縛人,今墮此地獄,在於大苦海。
惡見燒福盡,人中最凡鄙,汝畏地獄縛,此是汝舍宅。
若屬邪見者,彼人非黠慧,一切地獄行,怨家心所誑。
心是第一怨,此怨最為惡,此怨能縛人,送到閻羅處。
心常馳諸境,不曾行正法,迷謬正法道,送在地獄殺。
心不可調御,甚於大猛火,速行不可調,牽人到地獄。
心第一難調,此火甚於火,難調速疾行,地獄中地獄。
若人心自在,則行於地獄;若人能制心,則不受苦惱。
欲為第一火,癡為第一闇,瞋為第一怨,此三秉世間。
汝前作惡時,自心思惟作,汝本癡心作,今受此惡報。
心好偷他物,竊行他婦女,常殺害眾生,自心之所誑;
如是業自在,將汝到此處,是汝本惡業,何故爾呻喚?
若人作惡已,後懊惱則癡,彼不得果報,如下種醎地。
欲者少味利,受苦報則多,癡人貪著欲,彼從闇入闇。
癡人作諸惡,為饒益妻子,獨受地獄苦,自業之所誑。
若為妻子故,造作諸惡業,則到此地獄,今受此苦惱。
非妻子非物,非知識能救,人中欲死時,無能救護者。
若人染欲心,為愛之所誑,而共相隨行,今得如是苦。
本為境界劫,已為愛所誑,自作此惡業,今何故呻喚?
-
多人共相隨,造作不善業,後惡業熟時,有生獨受果。
火刀怨毒等,雖害猶可忍,若自造惡業,後苦過於是。
親眷皆分離,唯業不相捨,善惡未來世,一切時隨逐。
隨花何處去,其香亦隨逐;若作善惡業,隨逐亦如是。
眾鳥依樹林,旦去暮還集,眾生亦如是,後時還合會。
毀滅他勝事,自取而陵他,隨作何惡業,彼人癡所誑。
若不趣涅槃,復不向天處,彼癡第一因,從闇復入闇。
-
妻子羂所縛,將來地獄舍,何故為心誑,造作彼惡業?
汝本為妻子、知識親眷等,造作諸惡業,非是黠慧人。
汝實不自愛,今到地獄處,何故為兒子,作惡業至此?
若為妻子誑,造作諸惡業,後心不生悔,彼人入地獄。
汝獨地獄燒,為惡業所食,妻子兄弟等,親眷不能救。
若為癡所誑,而不作善業,後則不得樂,汝今徒悔恨。
若隨順欲瞋,癡心第一誑,為妻子樂故,一切向下行。
自業自與果,眾生業至此,作善業生天,作惡來此處。
正法念處經卷第七
內滿熱白鑞,外以大火燒,極燒受大苦,地獄惡業人。
若業生苦果,受惡苦惱報,彼於三界中,不可得譬喻。
三種業三果,於三界中生,三過三心起,三處苦報熟。
彼如是業報,於三界中生,因緣和合作,如是異法起。
如心如是行,如是如是轉,善人行善行,惡人造惡業。
心自在作業,業自在復有,此心業所起,如是愛所誑。
惡心作業惡,彼人來至此,若在地獄煮,彼人愛所誑。
非異人作惡,異人受苦報,自業自得果,眾生皆如是。
汝自心所作,一切如是誑,今為大火燒,何故爾呻喚?
---
正法念處經卷第十三
我離世間命,如癡無伴行,惡人將我去,周匝饒惡人。
一切唯火焰,遍空無中間,四方及四維,地界無空處。
去處不自在,彼處不可知,曠野漂我去,無一切伴侶。
無人見安慰,無救脫我苦,無力無自在,燒身極受苦。
送我不自在,不知何處去,遍身一切處,皆以鐵繫縛。
非物非知識、非妻亦非子,無人來救我,以嫌我惡故。
失法無歸救,苦惱破壞心,閻魔羅縛我,歸救不可得。
瞋我故如是,與我多急苦,何人是誰遣?遍縛我身體。
我今如是見,行物不動物,如是一切處,大火悉充滿。
一切地界處,惡人皆遍滿,我今無所歸,孤獨無同伴。
在惡處闇中,入大火焰聚,我於虛空中,不見日月星。
此一切顛倒,一切普闇覆,一切五根等,皆悉顛倒見。
鉤我身一切,破裂受大苦,我無所歸依,云何而得脫?
增長苦惱聚,一切周匝人,念念增聚苦,身心皆受苦。
苦惱逼我身,更無餘同伴。
---
汝前已作惡,後何用思量,前為癡所誑,今悔何所及?
汝所作惡業,惡中之大惡,不善中不善,苦中之大苦。
或劫或減劫,大火燒汝身,癡人已作惡,今何用生悔?
非是天修羅、揵闥婆龍鬼,業羂所繫縛,無人能救汝。
若人為業縛,被縛在地獄,送到不自在,一切因緣行。
汝作惡中惡,此惡第一惡,造殺母惡業,此業已決定。
若人本所生,父身分增長,彼父不自在,汝惡以刀殺。
三界最為勝,一切過已離,一切縛解脫,汝於彼作惡。
一切法之藏,能開解脫門,汝惡人破僧,彼果今此受。
一切使已過,一切結已捨,癡人殺羅漢,彼果今此受。
諸法中如火,破壞實語寶,汝常妄語說,彼果今此受。
迭相破壞義,念念中憶念,汝作兩舌說,彼果如是受。
如刀如火毒,惡中第一熱,汝常惡口說,彼果今此受。
前後顛倒句,無義不相應,汝多綺語說,彼果今此受。
眾生無自在,常愛命怖畏,汝多殺眾生,今受苦惡果。
貪心陵他人,而取他財物,貪欲心故盜,今時果報熟。
癡暗所覆故,復作第二惡,已作欲邪行,何故今生悔?
於他物欲得,自多貪思惟,彼物不可得,今得如是果。
汝已多多瞋,瞋猶多思惟,如是得地獄,何故今生悔?
顛倒惡邪見,二業已破壞,汝以邪見心,令他住邪見。
此等諸惡法,從身口意生,汝以癡心故,自作向他說。
多多作惡已,決定不善行,今此處我執,何故心生悔?
如於大海中,唯取一掬水,此苦如一掬,後苦如大海。
若人作惡業,彼人不自愛,惡業地獄煮,不應念惡業。
惡人見惡行,善人亦如是,惡行憎善人,如是生地獄。
癡人則捨善,而入於不善,汝癡人捨寶,而取於石等。
饒種種好法,佛寶等無量,汝既得人身,何故不樂法?
常捨離惡人,常有善心意,求得於涅槃,外道不能得。
初中後皆善,於法常生樂;初中後生苦,是惡業果報。
如是常捨惡,攀緣於善行,捨惡業之人,生處常受樂。
無始生死來,惡業數數燒,何故不疲倦,愚癡屬癡心?
汝前惡業燒,後為大火燒,惡業地獄因,惡業人煮熟。
聞說惡業果,心則應調伏,況作惡業已,如是燒煮苦。
如是等無量,種種大苦惱,汝於須臾間,受如是苦惱。
---
四角有四門,廣長分分處,燒煮不自在,地獄人多倒。
---
正法念處經卷第十二
愛火熱於火,餘火則如氷,此中地獄火,愛火三界中。
如是地獄火,蓋少不足言,若愛因生火,饒焰而毒熱。
惡行地獄人,業盡乃得脫,愛火燒三界,未有得脫期。
愛能繫縛人,在無始生死,愛火是地獄,非地獄生火。
地獄火雖熱,唯能燒於身,愛火燒眾生,身心俱被燒。
愛因緣生火,火中最為上,地獄火不普,愛火一切遍。
三因三處行,三種業顯現,於三時中生,皆是愛心火。
天中欲火燒,畜生瞋火燒,地獄癡火燒,愛火一切燒。
如是愛心火,三界皆焰燃,見何不樂法?今如是心悔。
---
欲心出甜語,聞甜語欲發,欲語是大惡,今受如是果。
欲語最利刃,彼刃自割身,寧自割其舌,不說婬欲語。
欲所誑眾生,瞋心急熾燃,癡心所秉故,說婬欲甜語。
婬欲樂至少,作惡業甚多,癡人欲心秉,從苦而得苦。
欲樂一念頃,非樂亦非常,轉身受極苦,如是應捨欲。
為欲覆之人,住於地獄舍,若不屬欲者,則不畏地獄。
若人作惡業,決定受苦惱,悲苦凡鄙人,何故今唱喚?
惡行地獄人,業盡乃得脫,無有多唱喚,而得解脫理。
若人欲自在,作不愛惡業,癡人今受苦,唱喚何所益?
若見未來果,現在喜樂善,彼人不唱喚,如汝今朝日。
---
如我自作業,我如是受果,欲怨燒我故,今到此地獄。
放逸地不善,欲火燒人身,彼羂繫縛我,是故到此處。
我先時不知,欲果如是苦,為癡之所誑,自作今自受。
無悲心惡人,將我在此處,無邊苦惱海,云何可得脫?
業為苦中苦,我今如是受,不曾見有樂,地獄苦不盡。
---
正法念處經卷第十一
女色為知識,不利益如怨,破壞人世界,到闇地獄處。
一切怨惡中,更無如業怨,三惡業縛束,我今送地獄。
獨造作惡業,獨受惡果報,獨自到惡處,世間無同伴。
若人多作惡,因緣於他人,自作還自受,彼人不能救。
汝何故愚癡,為妻子所誑?於比丘尼等,癡誑故造惡。
此世未來世,怨常隨後行,怨中第一怨,一切惡處示。
自所作惡業,如毒如刀火,汝自作惡業,汝如是自食。
非此人作業,餘人受果報,非初非中後,非此世他世。
若人散亂意,心不正觀察,貪受樂味故,造作不善業。
愚癡亂心人,增長不善法,不知正觀察,造作諸惡業。
心能誑眾生,心能令人貪,令人向地獄,闇中闇處去。
闇覆生死中,難得佛正法,若人不愛法,從苦到苦處。
若人寂靜心,境界不破壞,彼人到善處,汝今者至此。
---
汝聞地獄聲,已如是怖畏,何況地獄燒,如燒乾薪草。
火燒非是燒,惡業乃是燒,火燒則可滅,業燒不可滅。
火不地獄燒,火不隨逐行,汝作惡業火,須臾當燒汝。
若作惡業火,彼在燒獄燒,若捨惡業火,則不畏地獄。
若人自愛身,復畏於地獄,彼人則捨惡,不受大苦惱。
捨離惡業人,心常善觀察,身口意皆善,去涅槃不遠。
若人常惡心,癡心常自在,故得惡地獄,何須眼出淚?
造苦得苦報,苦滅得樂報,初中後惡業,眾生不受樂。
汝人中造惡,惡業已多作,如是惡業果,今者將欲受。
若人作惡業,則向惡處去,若人作善業,則去向善處。
非是作惡業,而得於樂果,樂果非惡得,以不顛倒受。
無始世界來,作善得樂果,若作惡業者,如是得苦果。
因緣則相似,顛倒不相應,已作因於前,如是得果報。
---
如汝護惜命,他心亦如是,汝如是殺生,作惡業故來。
世人寧捨命,而聚集財物,何故取他物,以為己所有?
一切人愛妻,勝於愛自身,汝癡欲染人,何故強侵逼?
若人飲酒者,於佛所癡生,法中第一過,汝何故飲酒?
舌中出惡毒,一切人不信,汝妄語惡人,何故不捨離?
如是五種惡,汝心所憙樂,今者應忍受,徒生此憂惱。
惡業法如毒,汝如是不捨,故到此地獄,焰鬘大畏處。
---
正法念處經卷第十
非如熱風燒,風吹火燒苦,業風之所吹,飢渴苦甚重。
---
正法念處經卷第八
若作惡業者,意輕則心喜,報則第一苦,後悔是癡人。
不樂欲中意,欲第一誑人,縛在生死惡,一切地獄因。
若人喜樂欲,彼人苦無邊,為欲所嚙者,樂則不可得。
汝本意樂欲,來此惡地獄,受極惡苦惱,今者徒生悔。
汝本作惡業,為欲癡所誑,彼時何不悔,今悔何所及?
作集業堅牢,今見惡業果,本不應作惡,作惡今受苦。
惡業得惡報,作惡者自受,惡不殃善者,如是應捨惡。
若捨惡之人,於惡則不畏,自作自受苦,非餘人所食。
---
正法念處經卷第六
汝邪見愚癡,癡羂所縛人,今墮此地獄,在於大苦海。
惡見燒福盡,人中最凡鄙,汝畏地獄縛,此是汝舍宅。
若屬邪見者,彼人非黠慧,一切地獄行,怨家心所誑。
心是第一怨,此怨最為惡,此怨能縛人,送到閻羅處。
心常馳諸境,不曾行正法,迷謬正法道,送在地獄殺。
心不可調御,甚於大猛火,速行不可調,牽人到地獄。
心第一難調,此火甚於火,難調速疾行,地獄中地獄。
若人心自在,則行於地獄;若人能制心,則不受苦惱。
欲為第一火,癡為第一闇,瞋為第一怨,此三秉世間。
汝前作惡時,自心思惟作,汝本癡心作,今受此惡報。
心好偷他物,竊行他婦女,常殺害眾生,自心之所誑;
如是業自在,將汝到此處,是汝本惡業,何故爾呻喚?
若人作惡已,後懊惱則癡,彼不得果報,如下種醎地。
欲者少味利,受苦報則多,癡人貪著欲,彼從闇入闇。
癡人作諸惡,為饒益妻子,獨受地獄苦,自業之所誑。
若為妻子故,造作諸惡業,則到此地獄,今受此苦惱。
非妻子非物,非知識能救,人中欲死時,無能救護者。
若人染欲心,為愛之所誑,而共相隨行,今得如是苦。
本為境界劫,已為愛所誑,自作此惡業,今何故呻喚?
---
多人共相隨,造作不善業,後惡業熟時,有生獨受果。
火刀怨毒等,雖害猶可忍,若自造惡業,後苦過於是。
親眷皆分離,唯業不相捨,善惡未來世,一切時隨逐。
隨花何處去,其香亦隨逐;若作善惡業,隨逐亦如是。
眾鳥依樹林,旦去暮還集,眾生亦如是,後時還合會。
毀滅他勝事,自取而陵他,隨作何惡業,彼人癡所誑。
若不趣涅槃,復不向天處,彼癡第一因,從闇復入闇。
---
妻子羂所縛,將來地獄舍,何故為心誑,造作彼惡業?
汝本為妻子、知識親眷等,造作諸惡業,非是黠慧人。
汝實不自愛,今到地獄處,何故為兒子,作惡業至此?
若為妻子誑,造作諸惡業,後心不生悔,彼人入地獄。
汝獨地獄燒,為惡業所食,妻子兄弟等,親眷不能救。
若為癡所誑,而不作善業,後則不得樂,汝今徒悔恨。
若隨順欲瞋,癡心第一誑,為妻子樂故,一切向下行。
自業自與果,眾生業至此,作善業生天,作惡來此處。
---
正法念處經卷第四
種種諸苦惱,飢渴口焦乾,火炎燒其身,如被燒枯樹;
彼苦不可數,若一念靜根,暫依佛法僧,彼人生死短。
常怖畏撾打,若雨及寒熱,迭互相食噉,如是等眾苦;
彼苦不可數,若一念靜心,暫依佛法僧,畜生生死短。
在活黑繩合、叫喚大叫喚、阿鼻等地獄,種種極苦逼;
彼苦不可數,能於一念中,寂靜心取戒,地獄生死短。
正法念處經卷第十四
自身功德盡,自身鑽所生,鐵火燒飢渴,我受惡燒苦。
如氷雪於火,如須彌芥子,飢於地獄火,其勝亦如是。
地獄火勢力,不行於異處,如是飢渴火,天中亦能到。
如此地獄中,受餘重苦惱,如是苦雖重,不如渴火苦。
---
正法念處經卷第十四
前後不縛句,無義不相應,汝本綺語說,彼果如是受。
若常不實說,若常不讀誦,彼則非是舌,唯可是肉臠。
若人常實語,常樂善功德,彼則是天階,乃得名為舌。
---
正法念處經卷第十四
貪所壞丈夫,為貪之所誑,於他物悕望,此間如是煮。
貪心惡不善,癡人心喜樂,貪心還自燒,如木中出火。
貪心甚為惡,令人到地獄,如是應捨貪,苦報毒惡物。
見他人富已,貪心望自得,彼貪生毒果,今來此處受。
---
正法念處經卷第十四
汝為瞋所燒,人中最凡鄙,復到此處燒,何故今唱喚?
瞋為第一因,令人生地獄,如繩繫縛汝,今得此苦惱。
瞋心誑癡人,常念瞋不捨,不曾心寂靜,如蛇窟中住。
若人堅惡體,恒常多行瞋,彼人不得樂,如日中之闇。
非法非多財、非知識非親,一切不能護,瞋恚亂心人。
於此世他世,能作黑闇果,復能到惡處,是故名為瞋。
不瞋者第一,瞋人則不勝,若人捨離瞋,彼人趣涅槃。
汝以瞋因緣,到惡處地獄,業盡乃得脫,宛轉何所益?
---
正法念處經卷第十四
無始生死中,業網覆世界,或生或死滅,皆自業因緣。
從天生地獄,從地獄生天;人生餓鬼界,地獄生餓鬼。
異異勢力生,異異勢力樂,皆是愛業生,非自在所作。
阿僧祇作業,生死眾生常,餘人不能解,唯如來所知。
彼諦知此業,亦知於因緣,與癡人解說,化一切眾生。
---
正法念處經卷第十四
六萬阿浮陀,五千六浮陀,口語心願惡,毀聖到地獄。
善色惡業行,非法似法說,以汝前惡說,今於此處燒。
眾生悕望實,云何說惡法?以汝惡說故,如惡相似受。
決定妄語人,非法說為法,此為第一賊,餘者非大賊。
若人正說法,出離一切惡,則到於善處,彼處無苦惱。
無盡財不失,一切不能偷,實語為天階,亦是涅槃門。
如是常實語,常憶念法行,無悲憂不老,彼人人中勝。
汝捨離正法,毀呰於善人,汝本集聚惡,今於此處受。
(16) narakavargaḥ 地獄品第十六
16.1.aṣṭau narakāgnayaḥ
kṛtvā duṣkṛtakarmāṇi sattvā viṣamajīvinaḥ /
yā gatiḥ pretya gacchantī tānapāyān (hi me) śṛṇu // Dhs_16.1 //
[日稱]若人邪活命,造作眾惡業,今當說其報,後墮於地獄。
16.2.
sañjīvaṃ kāmasūtraṃ ca sampātaṃ dvau ca rauravau /
tamoparaṃ mahācitrapatanaṃ ca pratāpanam // Dhs_16.2 //
[日稱]謂等活黑繩,眾合二號叫,燒然極燒然,無間地獄等;
16.3.
ityete narakā aṣṭāvākhyātā duratikramāḥ /
raudrakarmābhisaṅkīrṇāḥ pratyekaṃ kṣobhadā (matāḥ) // Dhs_16.3 //
[日稱]如是八地獄,方面各一門。
16.4.narakāgnīnāṃ bhayānakatvam
catuḥskandhāś caturdvārā vibhaktā bhāgaśo mitāḥ /
ayaḥ prākāraparyantā ayasā pratiduḥkhitāḥ // Dhs_16.4 //
[日稱]彼一一獄門,四獄為城郭;鐵城遍圍繞,造惡者充滿。
16.5.
taptāyomayasaṃ bhūmir jvalantī tejasodgatā /
anekayojanaśataṃ dahati svaciṃṣā(bhṛśam) // Dhs_16.5 //
16.6.
kandarpadamanā ghorā arciṣmanto durāsadāḥ /
romaharṣaṇarūpāste 'pyāhurduḥkhā bhayānakāḥ // Dhs_16.6 //
16.7.narake patitā bhṛśaṃ tapyante
ete patanti narake ūrdhvapādā avāṅmukhāḥ /
ṛṣīṇāmativaktāraḥ saṃyatānāṃ tapasvinām // Dhs_16.7 //
16.8.
te punas tatra pacyante taptāmbhasi kṛtā iva /
krandamānā divārātrau, nagā vāteritā iva // Dhs_16.8 //
[日稱]獄卒叉罪人,如魚烹鼎鑊;雨山石器杖,斫截碎其身。日夜常悲啼,渴令飲銅汁。
16.9.
praṇadanti mahānādaṃ tīvraduḥkhaiḥ pratāpitāḥ /
sarvā diśaś ca dhāvanti nārakaiḥ puruṣair drutāḥ // Dhs_16.9 //
[日稱]為極苦逼切,發聲大號吼,受種種治罰,向四方奔竄。
16.10.
kudṛṣṭyā mohayitvārthe mohapāśāvṛto janaḥ /
prāpnoti narakaṃ ghoraṃ kāraṇodadhisaṃvṛtaḥ // Dhs_16.10 //
[日稱]若人癡所覆,橫生諸惡見,招彼地獄因,如海深且廣。
[般若]汝邪見愚癡,癡羂所縛人,今墮此地獄,在於大苦海。
16.11.
kudṛṣṭyā dagdhasarvasvo manuṣyaḥ puruṣādhamaḥ /
tathā baddho 'sti narake mānināṃ ghorakāraṇam // Dhs_16.11 //
[日稱]此下劣惡見,損害於自他,無量苦因緣,汝為自纏縛。
[般若]惡見燒福盡,人中最凡鄙,汝畏地獄縛,此是汝舍宅。
16.12.
ye mithyāvaśamāpannāḥ puruṣā mandamedhasaḥ /
te sarve narakaṃ yānti cittair hi parivañcitāḥ // Dhs_16.12 //
[日稱]由著邪見故,恃己生憍慢,永墮惡道中,長時受極苦。
[般若]若屬邪見者,彼人非黠慧,一切地獄行,怨家心所誑。
16.13.kukṛtaphalam
yastvayā duṣkṛtaṃ pūrva kṛtaṃ cittānuvartinā /
tasya bhuṅktaphalaṃ mūḍha vipākottama (māpsyasi) // Dhs_16.13 //
[般若]汝前作惡時,自心思惟作,汝本癡心作,今受此惡報。
16.14.
hāryāṇi paricittāni, saṃsevyāḥ parayoṣitaḥ /
hrasvā (hi) jantavo nityaṃ svacittaparivañcitāḥ // Dhs_16.14 //
[般若]心好偷他物,竊行他婦女,常殺害眾生,自心之所誑。
16.15.
tasya karmavipākasya vaśa eva tvam āgataḥ /
kiṃ krandasi svayaṃ kṛtvā kukarma puruṣādhama! // Dhs_16.15 //
[日稱]由造彼惡業,汝今來至此,下劣愚癡人,自作何愁怖?
[般若]如是業自在,將汝到此處,是汝本惡業,何故爾呻喚?
16.16.
ye narāḥ kukṛtaṃ kṛtvā pañcatvaṃ yānty amedhasaḥ /
yeṣāṃ tu niṣphalaṃ janma bījamuptaṃ yathoṣare // Dhs_16.16 //
[日稱]作惡希善報,則無有是處,種植於深淵,必無其果利。
[般若]若人作惡已,後懊惱則癡,彼不得果報,如下種醎地。
16.17.
alpamādhuryasaṃyuktān kāmān kaṭuvipākinaḥ /
sevate yastvasau mūḍhaḥ sa yāti tamaso tamaḥ // Dhs_16.17 //
[日稱]若人縱愚癡,數親近和合,為彼少樂故,後受於多苦。
[般若]欲者少味利,受苦報則多,癡人貪著欲,彼從闇入闇。
16.18.
kiṃ kṛtaṃ mūḍha bhavatā putradārasukhārthinā /
dahasye narake caikaḥ svakarmaphalavañcitaḥ // Dhs_16.18 //
[日稱]愚夫妄為樂,戀著於妻孥。起染污煩惱,皆由愛惑心。
[般若]癡人作諸惡,為饒益妻子,獨受地獄苦,自業之所誑。
16.19.keṣāṃ duṣkaraṃ jīvanam?
yaḥ putradāravaśagaḥ sevate duṣkaraṃ naraḥ /
sa yāti narakatvaṃ (ca) pāpaṃ tadanubhūyate // Dhs_16.19 //
[般若]若為妻子故,造作諸惡業,則到此地獄,今受此苦惱。
16.20.
na dārā na sutā nārtha na mitrāṇi kathañcana /
mṛtyukāle samutpanne rakṣanti samupasthitāḥ // Dhs_16.20 //
[日稱]於己命終時,無一能捄護,獨趣險惡道,慘然而長逝。
[般若]非妻子非物,非知識能救,人中欲死時,無能救護者。
16.21.
yeṣāṃ sāṃkleśikaṃ cittaṃ tṛṣṇayā parivañcitam /
sahāyatā kutas teṣāṃ kasmāt (tvaṃ) paritapyase? // Dhs_16.21 //
[般若]若人染欲心,為愛之所誑,而共相隨行,今得如是苦。
16.22.
hṛto 'si pūrvaviṣayais tṛṣṇayā parivañcitaḥ /
kiṃ krandasi svayaṃ kṛtvā kukṛtaṃ mūḍhacetanaḥ // Dhs_16.22 //
[般若]本為境界劫,已為愛所誑,自作此惡業,今何故呻喚?
16.23.
na tathāgnir na śastrāṇi na viṣaṃ nārayaḥ sthitāḥ /
bādhate puruṣaṃ loke yathā duṣkṛtyam ātmajam // Dhs_16.23 //
[日稱]又彼地獄中,本無諸苦器,隨造惡有情,自心之所變。
[般若]火刀怨毒等,雖害猶可忍,若自造惡業,後苦過於是。
16.24.pakṣiṇāṃ nīḍavāsavat bhavacakram
digbhāge hi yathā gatvā saṃśrayante vanaspatīn /
vihagāḥ kālam utthāya tathā prāṇisamāgamaḥ // Dhs_16.24 //
[日稱]譬如然妙香,倏爾飄無狀,亦如群宿禽,夜集曉還散。
[般若]隨花何處去,其香亦隨逐;若作善惡業,隨逐亦如是。
[般若]眾鳥依樹林,旦去暮還集,眾生亦如是,後時還合會。
16.25.
nāśayitvā paraṃ dravyaṃ kṛtvā lokavyatikramaṃ /
kiṃ karoty aśubhaṃ karma mohena parivañcitaḥ // Dhs_16.25 //
[日稱]或劫取他財,及害彼身命,造此極不善,皆為癡所致。
[般若]毀滅他勝事,自取而陵他,隨作何惡業,彼人癡所誑。
16.26.
yena yāti parāṃ śāntiṃ yena yāty asurālayam /
tatra hetuḥ paraṃ mohas tamasām api yat tamaḥ // Dhs_16.26 //
[日稱]謂由彼癡故,從暝入於暝,失生天正行,及最上寂靜。
[般若]若不趣涅槃,復不向天處,彼癡第一因,從闇復入闇。
16.27.kuṭumbāya kṛtaṃ pāpaṃ narake pātayati
putradāramayaiḥ pāśaiś cānītā narakālayam /
yadartha kriyate pāpaṃ yuṣmābhiś cittavañcitaiḥ // Dhs_16.27 //
[日稱]彼妻子眷屬,纏縛難出離,沒生死海中,而無所依怙。
[般若]妻子羂所縛,將來地獄舍,何故為心誑,造作彼惡業?
16.28.
mitrāṇi putrāḥ (pitarau kiṃ) bandhujanabāndhavāḥ /
yeṣām arthe kṛtaṃ pāpaṃ bhavadbhir mandabuddhibhiḥ // Dhs_16.28 //
[日稱]貪求造眾惡,云為於妻孥,及自受酸辛,彼各知何所?
[般若]汝本為妻子、知識親眷等,造作諸惡業,非是黠慧人。
16.29.
nūnam ātmā na te kānto babhūva narabhūmiṣu /
yena tvayā kṛtaṃ pāpaṃ putrārthena narādhamaḥ // Dhs_16.29 //
[日稱]於無量生中,常貪著美色,由是造諸過,鄙劣而無愧。
[般若]汝實不自愛,今到地獄處,何故為兒子,作惡業至此?
16.30.
yena pūrvakṛtaṃ pāpaṃ paścān na paritapyate /
sa yāti narakaṃ ghoraṃ putrakāraṇavañcitaḥ // Dhs_16.30 //
[日稱]先造彼罪惡,後不生追悔,定墮地獄中,長劫無出期。
[般若]若為妻子誑,造作諸惡業,後心不生悔,彼人入地獄。
16.31.pāpakarmaphalam
kiṃ kariṣyanti putrāste kiṃ dārāḥ kiṃ ca bāndhavāḥ /
dahasyanādinarake vahniḥ karma dunotyasau // Dhs_16.31 //
[日稱]親屬雖眾多,於己何能捄?見餘著欲者,受報亦如此。
[般若]汝獨地獄燒,為惡業所食,妻子兄弟等,親眷不能救。
16.32.
svayaṃ kṛtvāśubhaṃ karmāsukhodayamaninditaḥ /
tapyase 'pi vṛthādhānaḥ paścān mohena vañcikaḥ // Dhs_16.32 //
[日稱]自行於善行,必招其樂果,愚夫癡所蔽,於此殊無悟。
[般若]若為癡所誑,而不作善業,後則不得樂,汝今徒悔恨。
16.33.
rāgadveṣānugāḥ pāpaṃ mohena parivañcitāḥ /
aghaṃ prayānti te sarve putradārasukhārthinaḥ // Dhs_16.33 //
[日稱]若為癡所覆,貪恚亦隨生,所愛為他有,己苦無能免。
[般若]若隨順欲瞋,癡心第一誑,為妻子樂故,一切向下行。
16.34.
antargatena ca punar bahiḥsthena ca vahninā /
dahyamāno(hi)duḥkhena narake pāpakarmaṇā // Dhs_16.34 //
[日稱]內為三毒燒,外獄火圍繞,長劫受楚毒,何時免惡道?
[般若]內滿熱白鑞,外以大火燒,極燒受大苦,地獄惡業人。
16.35.
vaśaṃ prāptāḥ svacittasya sarva eva viḍambitāḥ /
kiṃ krandasi vṛthā nāde vahninā paritāpitaḥ // Dhs_16.35 //
[日稱]自心造諸惡,曾不生愧恥,為獄火燒炙,何用徒悲啼?
[般若]汝自心所作,一切如是誑,今為大火燒,何故爾呻喚?
16.36.pāpānugaphalaṃ dṛṣṭam
atha pāpāni karmāṇi kṛtavānasi manyase /
durmate tatra mā kranda kiṃ vṛthā paridevase // Dhs_16.36 //
[日稱]汝輩極暗鈍,樂行於非法,不須生悔恨,於苦當安忍。
[般若]如是不善業,已惡心所作,今受莫呻喚,何用呼嗟為?
16.37.
pāpeṣu rakṣyate mūḍhaḥ kāraṇāśuci rakṣyate /
pāpānugaphalaṃ dṛṣṭaṃ hetupratyayasambhavam // Dhs_16.37 //
[日稱]愚夫造眾罪,作已生驚怖,業果常相隨,皆從因緣起。
[般若]癡人念作惡,不喜樂善法,見惡行果報,皆從因緣生。
16.38.
kasmān na sevito dharmaḥ pāpañca nahi varjitam /
pāpād bahiśca puruṣo narakaṃ naiva paśyati // Dhs_16.38 //
[日稱]於善何曾修,於惡不能斷,若離彼惡者,地獄不復見。
[般若]云何不樂法?何故不捨惡?若人離惡業,則不見地獄。
16.39.
yo na vindanti mūḍhātmā phalaṃ pāpasya karttṛkam /
so 'vaśyaṃ labhate doṣān kathaṃ bhokṣyasi durmate // Dhs_16.39 //
[日稱]若人癡所覆,不了於業果,為邪師所悞,轉增其過咎。
[般若]若人自心癡,不知惡業果,彼人受此惡,汝今如是受。
16.40.
pāpena vañcita pūrvaṃ pāpena paridahyate /
na kariṣyasi pāpāni tvaduḥkhenaiva yāsyasi // Dhs_16.40 //
[日稱]由怖先造罪,常生於熱惱,無正法對治,終為苦逼切。
[般若]本惡業所誑,今為惡業燒,若不作惡業,終不受苦惱。
16.41.
kṛtavānasi pāpāni śubhāni na kathañcana /
pāpena dahyate tasmād aśubhe na manaḥ kṛthāḥ // Dhs_16.41 //
[日稱]若能離諸過,於苦則無分,住正念思惟,不應作諸罪。
[般若]已造惡業竟,不曾修行善,如是惡業燒,心勿行惡業。
16.42.kiṃ duḥkhādapi duḥkham?
nāsti duḥkhādato duḥkhaṃ yaḥ pāpam anusevate /
tasmāt pāpaṃ na seveta yadi duḥkhaṃ na vāñchasi // Dhs_16.42 //
[日稱]若樂作眾惡,彼於苦無厭,以苦而加苦,何由能出離?
[般若]若人喜樂惡,受苦中之苦,若不能忍苦,不應作惡業。
16.43.kuṭumbijanānāṃ spaṣṭoktiḥ
tasyāntarhṛdaye bimbaṃ kintu śāntir na vidyate /
kāruṇyāspadabhūtāḥ smo nāsmākaṃ karuṇāhṛdi // Dhs_16.43 //
[日稱]心不生厭患,彼何有寂靜?我於罪眾生,故不生悲愍。
[般若]汝何無悲心?復何不寂靜?我是悲心器,於我何無悲?
16.44.
yathā kṛtaṃ bhavadbhiś ca pāpaṃ mohāvṛtair bahu /
tad vaḥ pradhāvate gāḍhaṃ na ca ye tatra hetavaḥ // Dhs_16.44 //
[日稱]汝為癡所縛,造彼非法行,彼因汝自作,匪我而能捄。
[般若]汝為癡所覆,自作多惡業,今受極重苦,非我造此因。
16.45.
śīlaṃ na rakṣitaṃ mūḍha pāpaṃ ca bahu sañcitam /
sambhūtasya ca pāpasya phalam etad upasthitam // Dhs_16.45 //
[日稱]積集彼癡行,罪惡悉盈滿,不能持淨戒,苦報孰能免。
[般若]癡人不學戒,作集多惡業,既有多惡業,今得如是果。
16.46.
na vayaṃ kāraṇaṃ tatra yūyameva hi kāraṇam /
yaḥ pāpaṃ kurute karma sa hetus tasya karmaṇaḥ // Dhs_16.46 //
[日稱]若人造惡業,隨因則受報,應知苦因緣,自作而自受。
[般若]是汝之所作,非是我因緣,若人作惡業,彼業則是因。
16.47.
bhavadbhir yat kṛtaṃ pāpaṃ tṛṣṇāśāpaviḍambitaiḥ /
tad vo prapadyate ghoraṃ kim asmān paribhāṣata // Dhs_16.47 //
[日稱]汝為愛索拘,狂亂無慚赧,受極險治罰,彼苦無能說。
[般若]已為愛羂誑,作惡不善業,今受惡業報,何故瞋恨我?
16.48.
nākṛtaṃ pacyate pāpaṃ na pāpaṃ syād ahetukam /
yena yaddhi kṛtaṃ pāpaṃ tasya tat paripacyate // Dhs_16.48 //
[日稱]若人造眾惡,則受諸楚毒,不作則不受,無因亦無報。
[般若]不作不受殃,非謂惡無因,若人意作惡,彼人則自受。
16.49.pāpī narakaṃ yāti
tad bhavantaḥ kriyāhīnā madyapānena vañcitāḥ /
patitā narake tīvre kiṃ vṛthā paritapyatha // Dhs_16.49 //
[日稱]如是諸過患,果在於地獄,於諸善法中,曾不生欣樂。
[般若]汝捨離善行,為酒之所誑,墮地獄惡處,何用呼嗟為?
16.50.
te yūyaṃ kāmaparamāḥ ghoraṃ narakam āgatāḥ /
kāraṇeṣv api tīvreṣu kiṃ tathā paritapyatha // Dhs_16.50 //
[日稱]不修於福業,造無量罪惡,受報亦如然,愚夫徒悔惱。
[般若]汝本意樂欲,來此惡地獄,受極惡苦惱,今者徒生悔。
16.51.
yadā kṛtāni pāpāni bhavadbhiḥ kāmamohitaiḥ /
tadā kasmān na nikṛṣṭaṃ kim adya paritapyatha // Dhs_16.51 //
[般若]汝本作惡業,為欲癡所誑,彼時何不悔,今悔何所及?
16.52.
hetubhūto hi narako mṛṣāvādasya deśitaḥ /
hetur vai sevitaṃ pūrva niṣphalaṃ paridevatha // Dhs_16.52 //
[般若]妄語言說者,是地獄因緣,因緣前已作,唱喚何所益?
16.53.
nārthena labhate satyaṃ na kṛcchreṇopapadyate /
tasmāt satyaṃ parityajya mṛṣāvādeṣu rajyase // Dhs_16.53 //
[日稱]捨離諸善人,多行於詭詐,不修真實因,求樂不可得。
[般若]實非異國來,非從異人來,何故捨實語,喜樂妄語說?
16.54.
pūrveṣu pāpam ahitaṃ bhavatā mūḍhacetasā /
kṛtaṃ bhavadbhiḥ kukṛtaṃ (duṣkṛtyaṃ) paripacyate // Dhs_16.54 //
[日稱]積集眾罪垢,從愚癡心起,長劫受極苦,皆由昔所造。
[般若]作惡非我教,汝自癡心造。汝自作惡業,汝今還自受。
16.55.
pāpakṣayād vinirmukto narakaṃ nopalabhyate /
nākrandamānāḥ puruṣāḥ vimucyante kathañcana // Dhs_16.55 //
[日稱]地獄諸有情,為獄卒囚執,苦切而責之,業盡汝當出。
[般若]業盡乃得脫,唱喚何所解?
16.56.pāpakartṛ phalaṃ svayameva bhuṅkte
kiṃ krandatha vṛthā mūḍhā vañcitāḥ svena karmaṇā /
muñcitā vañcitā bālā vṛthā krandanty abuddhayaḥ // Dhs_16.56 //
[日稱]又彼愚癡人,為自心所誑,不了所作業,煩惋懷悲愴;
[般若]己為惡業誑,今者徒叫喚,自誑是愚癡,叫喚非黠慧。
16.57.
ahitair hitarūpaistvaṃ mitrarūpaiś ca śatrubhiḥ /
vipralabdho 'si bho martya! gacchannasi mahat tamaḥ // Dhs_16.57 //
[日稱]以非利為善,以良友如冤,損壞於自他,常處大黑暗。
[般若]女色為知識,不利益如怨,破壞人世界,到闇地獄處。
16.58.
nānyaḥ śatrur yathā karma duṣkṛtaṃ tava pāpakam /
karmaṇā trividhenātha nīyase yamasādhanam // Dhs_16.58 //
[日稱]彼三毒惡行,與深冤無異,能牽諸有情,至焰摩羅所。
[般若]一切怨惡中,更無如業怨,三惡業縛束,我今送地獄。
16.59.
kasmādasi tato mūḍha, vañcitaḥ putrasaṃjñakaiḥ /
na dānādiṣu buddhis taiḥ kṛtā (te) mohavañcitā // Dhs_16.59 //
[日稱]是癡何因生?皆由計我所。不修施等行,以何而濟度?
[般若]汝何故愚癡,為妻子所誑?於比丘尼等,癡誑故造惡。
16.60.
asmāṃl lokāt paraṃ lokaṃ śatrupṛṣṭhorago yathā /
śatrūṇāṃ prathamaḥ śatruḥ sarvapāpanidarśakaḥ // Dhs_16.60 //
[日稱]罪為第一冤,隨惡趣顯現,於此世他生,而不相捨離;
[般若]此世未來世,怨常隨後行,怨中第一怨,一切惡處示。
16.61.
viṣāgniśastrapratima! svayaṃ hi duṣkṛtaṃ kṛtam /
tvayā kṛtāni karmāṇi tvam evam anubhokṣyase // Dhs_16.61 //
[日稱]所造作諸惡,如利刀毒火,險惡極可畏,作已汝當受。
[般若]自所作惡業,如毒如刀火,汝自作惡業,汝如是自食。
16.62.
yasya śāntaṃ sadā cittaṃ viṣayair yo na hanyate /
na hy avasthām imāṃ yānti tathā tvam anupaśyasi // Dhs_16.62 //
[日稱]若人心寂靜,不著諸境界,不隨癡所行,則離於惡報。
[般若]若人寂靜心,境界不破壞,彼人到善處,汝今者至此。
16.63.
narakasya dhvaniṃ śrutvā kathaṃ krandasi durmate! /
kiṃ punaryatra vahnistvāṃ dhakṣyati śuṣkakāṣṭhavat // Dhs_16.63 //
[日稱]聞地獄苦聲,愚暗不生怖,如持彼乾薪,投之於烈火。
[般若]汝聞地獄聲,已如是怖畏,何況地獄燒,如燒乾薪草。
16.64.
na dagdhā vahninā ye ca dagdhāste kukṛtaiḥ svakaiḥ /
vahnis tu śāmyate kvāpi duṣkṛtāgnir na śāmyati // Dhs_16.64 //
[日稱]又世間火然,焰久即能滅,當知彼業火,長時而熾盛;
[般若]火燒非是燒,惡業乃是燒,火燒則可滅,業燒不可滅。
16.65.
nāgnir niryāti lokāntaṃ nāgnispṛṣṭo naro (mṛtaḥ) /
kukṛtāgnim ayaṃ pāpaṃ yad dhakṣyati hi tattvataḥ // Dhs_16.65 //
[日稱]常火勢可斷,業火長相續,若人造惡行,畢竟為所燒。
[般若]火不地獄燒,火不隨逐行,汝作惡業火,須臾當燒汝。
16.66.
kukṛtāgnividagdhā ye te dagdhā narake narāḥ /
pāpāgnivarjitā ye tu na teṣāṃ narakodayaḥ /
yady ātmanaḥ priyo nityaṃ vibheṣi narakād yadi // Dhs_16.66 //
[日稱]是故彼業火,常燒地獄人,不怖惡道者,無能免斯害。以慧當揀擇,於己善防護。
[般若]若作惡業火,彼在燒獄燒,若捨惡業火,則不畏地獄。若人自愛身,復畏於地獄。
16.67.
vivarjaya svapāpāni tato duḥkhaṃ na yāsyasi /
yānti pāpamaye nityaṃ(narā) mohavaśānugāḥ // Dhs_16.67 //
[日稱]遠離彼惡業,則不受諸苦。為癡之所覆,常造作眾惡。
[般若]彼人則捨惡,不受大苦惱。
[般若]若人常惡心,癡心常自在。
16.68.
prāpnoṣi narakaṃ ghoraṃ kim aśrūṇi vimuñcasi? /
duḥkhaṃ duḥkhavipākaṃ ca duḥkhāntagamanaṃ tathā // Dhs_16.68 //
[日稱]今受此極苦,悲號徒爾為。謂初中後分,及盡苦邊際。
[般若]故得惡地獄,何須眼出淚?造苦得苦報,苦滅得樂報。
16.69.
sukṛtaṃ nādimadhyāntaśobhanaṃ paripacyate /
nātra loke tvayāpāpaṃ yatkṛtaṃ sukṛtaṃ (muhuḥ) // Dhs_16.69 //
[日稱]苦因與苦果,皆不可愛樂。昔在於人間,廣作諸惡業。
[般若]初中後惡業,眾生不受樂。汝人中造惡,惡業已多作。
16.70.
tasya tīvravipākasya phalam adyopabhokṣyase /
hetupratyayasādṛśyaṃ viparītaṃ na kalpyate // Dhs_16.70 //
[日稱]招此險惡報,汝今當自受。離顛倒分別,因果常相應。
[般若]如是惡業果,今者將欲受。若人作惡業,則向惡處去。
[般若]若人作善業,則去向善處。非是作惡業,而得於樂果。
[般若]樂果非惡得,以不顛倒受。無始世界來,作善得樂果。
[般若]若作惡業者,如是得苦果。因緣則相似,顛倒不相應。
16.71.
hetuḥ kṛto yathā pūrva tathā phalam avāpsyasi /
yathā tava tathānyeṣāṃ prāṇarakṣā prayatnataḥ // Dhs_16.71 //
[日稱]如昔之所作,隨業而受報。汝能於自身,常生其保重。
[般若]已作因於前,如是得果報。
[般若]如汝護惜命,他心亦如是。
16.72.
kasmāt prāṇātipātāste kṛtāḥ pāpānuvartinā /
prāṇatyāgena puruṣair yad dhanaṃ samupārjitam // Dhs_16.72 //
[日稱]云何起殺業,伺斷他壽命?汝求彼財利,備受諸艱辛。
[般若]汝如是殺生,作惡業故來。世人寧捨命,而聚集財物。
16.73.
karmodayakṛtaṃ tatte yat tvayā samupārjitam /
sarveṣāṃ dayitā dārāḥ prāṇebhyo 'pi garīyasaḥ // Dhs_16.73 //
[日稱]云何於他財,興心而劫盜?汝於自妻妾,專意而防護。
[般若]何故取他物,以為己所有?一切人愛妻,勝於愛自身。
16.74.
tattvayā rāgaraktena kasmād apakṛtāvanāt /
buddher vyāmohajanakaṃ dharmāṇāṃ dūṣaṇaṃ param // Dhs_16.74 //
[日稱]云何於他色,而生於侵暴?
[日稱]汝樂飲酒罪,引生於癡鈍。
[般若]汝癡欲染人,何故強侵逼?
[般若]若人飲酒者,於佛所癡生,法中第一過,汝何故飲酒?
16.75.
dharmapānaṃ tvayā kārya karmānuparivarjitam /
jihvāviṣasamutthaṃ yat sarvāpratyayakārakam // Dhs_16.75 //
[日稱]汝作妄語罪,欺誑於良善,為他不信受,彼舌極可畏。
[般若]舌中出惡毒,一切人不信。
16.76.
mṛṣāvādaṃ tvayā pāpaṃ karmānuparivarjitam /
evaṃ pañcavidheyeṣu yasmāt tvam anuraktavān // Dhs_16.76 //
[日稱]招非法誹謗,何不生遠離?如是五種惡,皆汝先所造。
[般若]汝妄語惡人,何故不捨離?如是五種惡,汝心所憙樂。
16.77.
tasmāt saṃmukṣya mā rodi kiṃ vṛthā paridevase /
viṣayaṃ pāpakā dharmā yasmān nu parivañcitaḥ // Dhs_16.77 //
[日稱]今受此惡報,何為徒悲慟?不善法如毒,應當常遠離。
[般若]今者應忍受,徒生此憂惱。惡業法如毒,汝如是不捨。
16.78.
tasmāt prāpnoṣi narakaṃ jvālāmālākulaṃ mahat /
etat tṛṣṇāgninā sarva pradīptaṃ bhuvanatrayam // Dhs_16.78 //
[日稱]能令諸有情,長淪於苦海。又彼貪欲火,於三有熾然。
[般若]故到此地獄,焰鬘大畏處。
[般若]如是愛心火,三界皆焰燃。
16.79.dharmācaraṇe sāvahitena bhavitavyam
dṛṣṭvā nācarito dharmaḥ kim adya paritapyase /
(śrutvā) te madhuraṃ cittaṃ kāmamandirakaṃ vacaḥ // Dhs_16.79 //
[日稱]見善利不修,後樂何所得?說巧笑言辭,增長於貪欲。
[般若]見何不樂法?今如是心悔。
[般若]欲心出甜語,聞甜語欲發。
16.80.
udīrite mahāpāpe tasmai tatphalam āgatam /
sa kṛtvā pāpakaṃ karma niyatā pāpavedanā // Dhs_16.80 //
[日稱]斯為大過咎,當斷無有餘。墮彼地獄已,發聲大號哭,獄卒咸謂言:如彼因而受。
[般若]欲語是大惡,今受如是果。
[般若]若人作惡業,決定受苦惱,
16.81.
karuṇaṃ vikalaṃ dīnaṃ kim adya paritapyase /
karmakṣayeṇa narakāt mucyante pāpakāriṇaḥ // Dhs_16.81 //
[般若]悲苦凡鄙人,何故今唱喚?惡行地獄人,業盡乃得脫。
16.82.
vikrośamagnā bahuśo na mucyante kathañcana /
aniṣṭaṃ pāpakaṃ karma kṛtvā rogavaśe sthitāḥ // Dhs_16.82 //
[日稱]不遠離諸惡,作已還復造。彼因即增長,受報亦如此。
[般若]無有多唱喚,而得解脫理。若人欲自在,作不愛惡業,
16.83.ajñānino 'śubhamācaranti
paridevati yo mūḍho vṛthā sa paridevati /
anāgataphalajño yaḥ pratyutpannaśubhe rataḥ // Dhs_16.83 //
[日稱]若畏未來苦,當現修眾善。
[般若]癡人今受苦,唱喚何所益?若見未來果,現在喜樂善。
16.84.
krośate narake nāsau yathā tvam anutapyase /
mayā kṛtāni karmāṇi phaladāni mamaiva hi // Dhs_16.84 //
[日稱]則無地獄報,亦不生悲啼。
[般若]彼人不唱喚,如汝今朝日。如我自作業,我如是受果。
16.85.
rogeṇa śatruṇā dagdhaḥ paścān narakam āgataḥ /
pramādabhūmir aśubhā rāgadagdhasya dehinaḥ // Dhs_16.85 //
[日稱]放逸如彼地,出生諸不善,無量諸有情,皆為貪所牽。
[般若]欲怨燒我故,今到此地獄。放逸地不善,欲火燒人身。
16.86.
tena pāśena baddho 'haṃ gato 'vasthāmimāṃ bhṛśam /
durācāraratānāṃ tu nṛṇāmasya phalaṃ kaṭu // Dhs_16.86 //
[日稱]汝昔造眾罪,起貪等惡行。
[般若]彼羂繫縛我,是故到此處。
16.87.
ajñānabādhito 'smīti svakṛtaṃ bhujyate mayā /
nirdayānāṃ sughorāṇāṃ pāpānāṃ vaśam āgataḥ // Dhs_16.87 //
[日稱]愚夫不了知,當苦何人代!不生慈愍心,隨諸惡流轉。
[般若]我先時不知,欲果如是苦,為癡之所誑,自作今自受。
[般若]無悲心惡人,將我在此處。
16.88.muktiḥ kathaṃ syāt?
muktir asmāt kathaṃ syād vai duḥkhasaṃsārasāgarāt /
duḥkhād duḥkhataraṃ karma mayedaṃ paripacyate // Dhs_16.88 //
[日稱]無邊苦海中,憑何而濟度?
[般若]無邊苦惱海,云何可得脫?業為苦中苦,我今如是受。
16.89.
sukhāvāptiṃ na paśyāmi kṣemaṃ vā narakasya me /
jīvalokād ahaṃ bhraṣṭo abuddha iva mārgataḥ // Dhs_16.89 //
[日稱]資財及所愛,命盡悉遺棄。
[般若]不曾見有樂,地獄苦不盡。
[般若]我離世間命,如癡無伴行。
16.90.
jīvo 'yaṃ vivaśo bhūtvā vikṛtaiḥ parivāritaḥ /
jvālāmālākulaṃ sarvam antarikṣaṃ nirantaram // Dhs_16.90 //
[日稱]由造此眾罪,為獄卒所追。極猛惡火聚,充遍於虛空。
[般若]惡人將我去,周匝饒惡人。一切唯火焰,遍空無中間。
16.91.
diśaś ca tridiśaś caiva pṛthi(vī) ca nirantarā /
kṛpaṇo 'jñānago duḥkhī nivāsaṃ nopalakṣaye // Dhs_16.91 //
[日稱]乃至地方所,熾焰而無間。
[般若]四方及四維,地界無空處。去處不自在,彼處不可知。
16.92.
kṣuradhārāvitaptasya nṛpasyāsyātibhīṣaṇam /
kāntāre bāhyamānasya niḥsahāyasya sarvataḥ /
trātāraṃ nāvagacchāmi yo 'smād duḥkhāt pramocayet // Dhs_16.92 //
[日稱]苦切不可觀,惶怖何所至?鋒刃為其道,驅逐令履踐。
[日稱]險難廣如海,獨逝而無伴,何時得解脫,於我誰能捄?
[般若]曠野漂我去,無一切伴侶。無人見安慰,無救脫我苦。
16.93.
niḥśaktir avaśo duḥkhī vahninā paritāpitaḥ /
nīye 'haṃ vivaśaḥ kvāpi bāhubandhanayantritaḥ // Dhs_16.93 //
[日稱]我為苦逼切,疲乏不能往,為彼所執縛,牽挽而將去;
[般若]無力無自在,燒身極受苦。送我不自在,不知何處去。
[般若]遍身一切處,皆以鐵繫縛。
16.94.
na vārthā nāpi mitrāṇi na putrā na ca yoṣitaḥ /
trāyante vyasanād asmāt kṛtaghnā bata te mama // Dhs_16.94 //
[日稱]妻孥朋屬等,到此皆如冤,縱無量珍財,求囑無能脫。
[般若]非物非知識、非妻亦非子,無人來救我,以嫌我惡故。
16.95.adharmacāriṇo na kvāpi śaraṇam
nirānandasya na sukhaṃ duḥkhaṃ (gṛhṇāmi sarvaśaḥ) /
mṛtyupāśena baddhasya śaraṇaṃ nopalakṣyate // Dhs_16.95 //
[日稱]由昔放逸故,樂壞翻為苦,為死羂所牽,冥莫何歸趣?
[般若]失法無歸救,苦惱破壞心,閻魔羅縛我,歸救不可得。
16.96.
saṃkruddhā iva te, krūrā bhaviṣyanti samantataḥ /
nirānandā diśaḥ sarvā vyālaiś ca parivāritā // Dhs_16.96 //
[日稱]彼琰摩獄卒,極暴惡忿怒,執縛加凌辱,心生大惶怖。
[般若]瞋我故如是,與我多急苦,何人是誰遣?遍縛我身體。
16.97.
narakaṃ pātakasyaiva pateyaṃ dhṛtibhāvataḥ /
yacca yaccehaṃ paśyāmi jaṅgamaṃ sthāvaraṃ tathā /
tat sarva vyākulaṃ caiva vahninā paridīpitam // Dhs_16.97 //
[日稱]我觀彼惡處,種種苦治罰,一切情非情,皆騰於猛焰。復有大毒蟒,周匝悉圍繞。
[般若]我今如是見,行物不動物,如是一切處,大火悉充滿。一切地界處,惡人皆遍滿。
16.98.
nādhigacchāmi śaraṇaṃ niḥsahāyo 'smi sarvataḥ /
ghore tamasi majjāsi sāgare ca hṛtaplavaḥ // Dhs_16.98 //
[日稱]悲號求出離,無歸亦無捄。墮黑暗獄中,深廣猶大海。
[般若]我今無所歸,孤獨無同伴。在惡處闇中,入大火焰聚。
16.99.
gaganaṃ naiva paśyāmi nakṣatragrahatārakam /
viparītam idaṃ sarva tamasā parivāritam // Dhs_16.99 //
[日稱]虛空宿曜光,長劫何由覩?
[般若]我於虛空中,不見日月星。此一切顛倒,一切普闇覆。
16.100.
pañcendriyāṇi sarvāṇi viratāni hi sarvataḥ /
krakacaistu tadā sarva śarīraṃ paripāṭayate // Dhs_16.100 //
[日稱]謂由彼五根,顛倒生貪著,流轉三有中,何由能寂靜?一切身肢分,為利鋸分解。
[般若]一切五根等,皆悉顛倒見。鉤我身一切,破裂受大苦。
16.101.
nādhigacchāmi śaraṇaṃ kāmaṃ bandho bhaviṣyati /
vardhante duḥkhanikarā sarvataḥ parivārataḥ // Dhs_16.101 //
[日稱]無量極苦惱,言莫能盡宣。積集罪如山,眾苦常圍繞。
[般若]我無所歸依,云何而得脫?增長苦惱聚,一切周匝人。
16.102.
muhurmuhuś ca vardhante vedanāñcitadehajāḥ /
duḥkhaiś ca (parivardhante) nissahāyaṃ ca sarvataḥ // Dhs_16.102 //
[日稱]念念常增長,心作身自受。受極苦迫窄,辛酸唯自知。
[般若]念念增聚苦,身心皆受苦。苦惱逼我身,更無餘同伴。
16.103.
samīkṣya karmajaṃ nityaṃ dhyeyo hetuḥ punaḥ punaḥ /
kathayanti sukhaṃ vṛddhāḥ svakarmaphalajair dṛḍham // Dhs_16.103 //
[日稱]琰摩勅彼言:汝觀昔所作。若了知自罪,於苦能堪忍。
16.104.
yat pūrva karaṇīyaṃ te tatpaścāt paricintyase /
mohena vañcitaḥ pūrvaṃ kim adya paritapyase /
kiṃ punaḥ pāpakarttur yaḥ kaṭukaṃ paripacyate // Dhs_16.104 //
[日稱]乃至業未盡,一一當思惟。昔由癡所覆,今徒生悔惱,汝作如是因,自受如是果。
[般若]汝前已作惡,後何用思量,前為癡所誑,今悔何所及?
[日稱]由惡作所起,造增上重罪,墮難中險難,受苦中極苦。
[般若]汝所作惡業,惡中之大惡,不善中不善,苦中之大苦。
[日稱]愚夫造罪已,如以薪投火,從劫而至劫,業盡或當出。
[般若]或劫或減劫,大火燒汝身,癡人已作惡,今何用生悔?
[日稱]非諸天脩羅,夜叉鬼神等,我為死羂拘,彼皆不能捄。
[般若]非是天修羅、揵闥婆龍鬼,業羂所繫縛,無人能救汝。
[日稱]為彼索所縛,牽至琰摩所,惶怖無依歸,隨業之所趣。
[般若]若人為業縛,被縛在地獄,送到不自在,一切因緣行。
[日稱]若離欲過患,三界中最勝,解脫一切縛,則不造諸罪。
[般若]三界最為勝,一切過已離,一切縛解脫,汝於彼作惡。
[日稱]若和合因緣,先從父所得,彼如是劬勞,汝何行殺害?
[般若]若人本所生,父身分增長,彼父不自在,汝惡以刀殺。
[日稱]又復害母罪,惡業無過此,墮於地獄中,受增上極苦。
[般若]汝作惡中惡,此惡第一惡,造殺母惡業,此業已決定。
[日稱]斷三有結縛,是名阿羅漢,愚癡行殺害,今受此苦報。
[般若]一切使已過,一切結已捨,癡人殺羅漢,彼果今此受。
[日稱]一切諸法藏,顯示解脫門,汝破和合僧,今受此苦報。
[般若]一切法之藏,能開解脫門,汝惡人破僧,彼果今此受。
[日稱]常發虛妄言,指東而談北,所說無誠信,今受此苦報。
[般若]諸法中如火,破壞實語寶,汝常妄語說,彼果今此受。
[日稱]又復生綺語,損壞真實寶,無益於自他,今受此苦報。
[般若]前後顛倒句,無義不相應,汝多綺語說,彼果今此受。
[日稱]起兩舌惡業,互相而讒謗,離散彼親朋,今受此苦報。
[般若]迭相破壞義,念念中憶念,汝作兩舌說,彼果如是受。
[日稱]說無義惡語,如刀杖毒火,令他生熱惱,今受此苦報。
[般若]如刀如火毒,惡中第一熱,汝常惡口說,彼果今此受。
[日稱]護惜己身命,損害諸有情,常無慈愍心,今受此苦報。
[般若]眾生無自在,常愛命怖畏,汝多殺眾生,今受苦惡果。
[日稱]他所有珍財,偷取或劫奪,恣為五欲因,今受此苦報。
[般若]貪心陵他人,而取他財物,貪欲心故盜,今時果報熟。
[日稱]樂作欲邪行,如火益其薪,常生疑怖心,增長諸不善;
[般若]癡暗所覆故,復作第二惡,已作欲邪行,何故今生悔?
[日稱]樂著於邪見,損壞他善根,受惡報無窮,受第一苦惱。
[般若]顛倒惡邪見,二業已破壞,汝以邪見心,令他住邪見。
[日稱]此諸惡境界,汝愚癡隨轉,皆由身語心,相應而造作。
[般若]此等諸惡法,從身口意生,汝以癡心故,自作向他說。
[日稱]造彼眾惡已,將終苦現前,為獄卒所驅,速趣於地獄。
[般若]多多作惡已,決定不善行,今此處我執,何故心生悔?
[日稱]是地獄苦惱,極難堪忍受,假使海深廣,燒然亦枯涸。
[般若]如於大海中,唯取一掬水,此苦如一掬,後苦如大海。
[日稱]若人了諸惡,因果非可樂,常當正思惟,於罪不應作。
[般若]若人作惡業,彼人不自愛,惡業地獄煮,不應念惡業。
[日稱]謂佛法僧寶,眾德皆圓滿,得生於人中,何不能親近?
[般若]饒種種好法,佛寶等無量,汝既得人身,何故不樂法?
[日稱]初作微細罪,如小火所燒,後廣造惡因,如投身火聚。
[般若]汝前惡業燒,後為大火燒,惡業地獄因,惡業人煮熟。
[日稱]於罪徒憂怖,意不斷諸惡,常思受苦報,今汝復何造?
[般若]聞說惡業果,心則應調伏,況作惡業已,如是燒煮苦。
16.105.
anekaduḥkhahetūtthaṃ tava duḥkhaṃ bhaviṣyati /
trāṇaṃ naiva (ca) yatrāsti vinā karmaparikṣayāt // Dhs_16.105 //
[日稱]當知彼少罪,則能生眾苦,業盡當出離,餘無有能捄。
[般若]如是等無量,種種大苦惱,汝於須臾間,受如是苦惱。
16.106.
evaṃ satyasya nāśena yamadūtair anekaśaḥ /
nīyate narakaṃ ghoraṃ karmapāśavaśaṅgataḥ // Dhs_16.106 //
[日稱]彼琰摩使者,檢察隨釋放,若惡報未盡,還牽受眾苦。
16.107.
catuṣkoṇaś caturdvāro vibhakto bhāgaśo mitaḥ /
pacyate yatra vivaśā nārakeyā hy anekaśaḥ // Dhs_16.107 //
[日稱]於身肢方面,分裂而斫截,無數罪有情,生悲愁號叫。
[般若]四角有四門,廣長分分處,燒煮不自在,地獄人多倒。
16.108.
bhedaprāyeṇa bahuśo yattvayā kathitaṃ bahu /
kalmaṣaṃ bhūtadharmāṇāṃ tasyaitat phalam āgatam // Dhs_16.108 //
[日稱]復有惡有情,多作離間語,猶如一種子,後增長無數。
[般若]汝以破壞心,而作多語說,一切法中垢,彼果如是煮。
16.109.paiśunyasevino narakaṃ yānti
bhasmībhavanti te nityaṃ mitrasvajanabāndhavaiḥ /
eṣāmabhimataṃ duṣṭaṃ paiśunyaṃ sadvigarhitam // Dhs_16.109 //
[日稱]皆由彼惡慧,而生於鬪亂,於親屬朋友,悉為作破壞。
[般若]破壞語惡人,生處常孤獨,何人兩舌說,善人所不讚。
[般若]若人捨兩舌,彼人常堅密,知識兄弟等,常不曾捨離。
16.110.
tasmān na carito dharmaḥ paiśunyaṃ ca na varjitam /
paiśunyaṃ saphalaṃ bhuktvā kimadya paritapyase // Dhs_16.110 //
[般若]何故不行法?何不捨兩舌?今受兩舌果,何故心生悔?
16.111.
jihvādhanavinirmuktaṃ tīkṣṇaṃ viṣamamucchritam /
pāruṣyamiti sandṛṣṭamaho! tatphalamīdṛśam // Dhs_16.111 //
[日稱]常遠諸善言,樂發於惡語,當割截其舌,因果還相似。
[般若]舌弓之所放,利口語火箭,若人惡口說,彼果此相似。
16.112.
sattvaṃ pāruṣyaparamaṃ ghoraṃ narakam āgatam /
jihvāyātaṃ tavākṛtyai kim adya paridevase // Dhs_16.112 //
[般若]惡口第一惡,說已到地獄,汝舌作自受,今何故生悔?
16.113.
sahastraguṇaparyantaḥ svato hṛdayasambhavaḥ /
kṣutpipāsāmayo vahniḥ samādahati mārutam // Dhs_16.113 //
[日稱]百千功德門,由舌而破壞,今受此苦報,何時獲出離?
[般若]自身功德盡,自身鑽所生,鐵火燒飢渴,我受惡燒苦。
16.114.paruṣavāco narakasya cāntaram
yadantaraṃ himāgnyor hi merusarṣapayoś ca yat /
tadantaraṃ jihvayoktyā narake jvalanasya ca // Dhs_16.114 //
[日稱]墮彼地獄中,極熱生飢渴,譬如以芥子,擲須彌火聚。
[般若]如氷雪於火,如須彌芥子,飢於地獄火,其勝亦如是。
16.115.
narakaprabhavo vahnir na kvāpy anyatra prāpyate /
kṣutpipāsāmayo vahnir deveṣv apy upalabhyate // Dhs_16.115 //
[日稱]又彼地獄火,復從飢渴生,及墮落諸天,受報亦如此。
[般若]地獄火勢力,不行於異處,如是飢渴火,天中亦能到。
16.116.
yo hy ataḥ kāraṇāt tīkṣṇo vahnir bhavati nārakaḥ /
na tathā sa prabhavati yathā vahnis tadudbhavaḥ // Dhs_16.116 //
[日稱]所造眾惡業,皆由三毒起,展轉猛焰間,無藏竄逃避。
[般若]如此地獄中,受餘重苦惱,如是苦雖重,不如渴火苦。
16.117.
pūrvottarā baddhapadaṃ nirarthakam asaṅgatam /
vistrabdha yattvayā proktaṃ tasyaitatphalam āgatam // Dhs_16.117 //
[般若]前後不縛句,無義不相應,汝本綺語說,彼果如是受。
16.118.
pareṣāṃ sampadaṃ dṛṣṭvā mama syād iti cintitam /
tamo 'bhikhyāsamutthasya viṣasya phalam āgatam // Dhs_16.118 //
[般若]見他人富已,貪心望自得,彼貪生毒果,今來此處受。
16.119.
vyāpārānaladagdho 'si mānuṣyaṃ puruṣādhama! /
dahanād dahanaṃ prāpto tapyase ca vikatthyase // Dhs_16.119 //
[般若]汝為瞋所燒,人中最凡鄙,復到此處燒,何故今唱喚?
16.120.
vyāpāraparamohe tu narakāyopapattaye /
rajjvaitayaiva baddho 'si puruṣaḥ parikrandase // Dhs_16.120 //
[般若]瞋為第一因,令人生地獄,如繩繫縛汝,今得此苦惱。
16.121.
vyāpādenākṛṣṭo 'si ghoraṃ narakam āgataḥ /
karmakṣayād bhaven mokṣo narakāc ca vimokṣyase // Dhs_16.121 //
[般若]汝以瞋因緣,到惡處地獄,業盡乃得脫,宛轉何所益?
16.122.adharmakathanaṃ dahatyeva
adharmo dharmarūpeṇa sādhurūpeṇa pāpakam /
yat tvayā kathitaṃ pūrva tat tvāṃ dahati nānalaḥ // Dhs_16.122 //
[日稱]無智諸有情,妄起於分別,不善說為善,於良友如冤。
[般若]善色惡業行,非法似法說,以汝前惡說,今於此處燒。
16.123.
kathaṃ tattvavinaṣṭānāṃ dharmādharmanicchatām /
deśitaṃ vivaraṃ pāpaṃ niyataṃ pāpagāmikam // Dhs_16.123 //
[日稱]云何諸眾生,不悟真實法?設為彼開示,心不生愛樂。
[般若]眾生悕望實,云何說惡法?以汝惡說故,如惡相似受。
16.124.
(yas)tvayā varjito dharmaḥ sādhavaś cāpi ninditāḥ /
yattvayopārjitaṃ kṛṣṭaṃ tattvayādya vipacyate // Dhs_16.124 //
[日稱]不樂聞正法,輕毀說法師,於濁惡世中,何由生慧眼?
[般若]汝捨離正法,毀呰於善人,汝本集聚惡,今於此處受。
16.125.
tṛṣṇāviṣayayuktena mohavegena sarvadā /
yataḥ sadharmavinayaiḥ kiṃ tathā paridevase // Dhs_16.125 //
[日稱]愚夫之境界,愛欲長迷惑,不依正法律,無因能自悟。
[般若]汝以愛毒醉,一切癡心力,於正法頑鈍,今者徒叫喚。
16.126.
sa bhavet pāpakṛn nityaṃ mohapāśavaśaṅgataḥ /
ki tapyase rodiṣi ca karma kṛtvā sudāruṇam // Dhs_16.126 //
[日稱]為癡索所牽,常樂作諸惡,作已受極苦,徒生於憂悔。
[般若]自體作惡人,常為癡羂縛,已作惡業竟,云何心生悔?
16.127.
hetupratyayamūḍhasya dharmādharmeṣu sarvadā /
prāpto 'si narakaṃ ghoraṃ nārakāgraṃ sudāruṇam // Dhs_16.127 //
[日稱]由增上愚癡,於法說非法,彼因既顛倒,則錯行亂學。
[般若]若人迷因緣,迷於法非法,法到惡地獄,極苦惱之處。
16.128.kāmavaśānugā narakaṃ yānti
kāmaiḥ kramati saṃyuktair yanna bhavati ceṣṭitam /
sukṛtaṃ karmavirasaṃ phalam etad upasthitam // Dhs_16.128 //
[日稱]無明慧揀擇,耽嗜於五欲,於善不修習,見惡則隨作。
16.129.
kṣapayitvā pramādena sukhāsaktena cetasā /
sukṛta narakaṃ yānti devāḥ kāmavaśānugāḥ // Dhs_16.129 //
[日稱]諸天心著樂,投放逸火中,不遇勝善緣,彼即隨退墮。
16.130.āryāpavādakā narakaṃ yānti
āryāpavādakā ye ca ye ca karmaphaladviṣaḥ /
te mṛtvā narakaṃ yānti ye ca mithyāvinītakāḥ // Dhs_16.130 //
[日稱]又彼愚癡人,憎嫉諸賢善,矯現諸威儀,誑他而求利。
[般若]若人謗賢聖,好行邪見業,不信於業果,死則入地獄。
16.131.dharmavañcakā eva narakagāminaḥ
jananīgṛhapāpīyā ye cānye dharmavañcakāḥ /
teṣām iṣṭakarā loke narakasya ca gāminaḥ // Dhs_16.131 //
[日稱]口雖說正法,心常伺他咎,是人於世間,為第一惡者。
[般若]若人內懷惡,以法諂誑人,世間所不愛,死則入地獄。
16.132.pāparatā duḥkhamanubhavanti
ye cānye sukhasaṃsaktā nityaṃ pāparatā narāḥ /
duḥkhād duḥkhaṃ tu te yānti cittena parivañcitāḥ // Dhs_16.132 //
[日稱]若人著欲樂,則是求苦惱,為自心所誑,樂壞非他受。
[般若]若人著欲樂,常行於惡業,以樂誑其心,死則入地獄。
16.133.avadyakāryāṇi narake pātayanti
tasmād avadyakārye na matiṃ (kuryāt kathañcana) /
hīnāny avadyakāryāṇi narake pātayanti ca // Dhs_16.133 //
[日稱]是故以正慧,常修十善行,於諸非義利,畢竟永除斷。
16.134.ataḥ kuśalakarmāṇi karttavyāni
(karmāṇi) kuryāt kuśalāni nityaṃ parārthabaddhena manorathena /
(hitaḥ sadaivaṃ narakasya rodhī) / sevyo 'pavargo daśadharma eṣaḥ // Dhs_16.134 //
[日稱]樂利益於他,繫心無暫捨,常依淨善法,應當如是住。
// iti narakavargaḥ ṣoḍaśaḥ //
地獄品第十六
若人邪活命,造作眾惡業,今當說其報,後墮於地獄。
謂等活黑繩,眾合二號叫,燒然極燒然,無間地獄等;
如是八地獄,方面各一門,彼一一獄門,四獄為城郭;
鐵城遍圍繞,造惡者充滿,獄卒叉罪人,如魚烹鼎鑊;
雨山石器杖,斫截碎其身,日夜常悲啼,渴令飲銅汁;
為極苦逼切,發聲大號吼,受種種治罰,向四方奔竄。
若人癡所覆,橫生諸惡見,招彼地獄因,如海深且廣。
此下劣惡見,損害於自他,無量苦因緣,汝為自纏縛。
由著邪見故,恃己生憍慢,永墮惡道中,長時受極苦。
由造彼惡業,汝今來至此,下劣愚癡人,自作何愁怖?
作惡希善報,則無有是處,種植於深淵,必無其果利。
若人縱愚癡,數親近和合,為彼少樂故,後受於多苦。
愚夫妄為樂,戀著於妻孥,起染污煩惱,皆由愛惑心;
於己命終時,無一能捄護,獨趣險惡道,慘然而長逝。
又彼地獄中,本無諸苦器,隨造惡有情,自心之所變。
譬如然妙香,倏爾飄無狀,亦如群宿禽,夜集曉還散。
或劫取他財,及害彼身命,造此極不善,皆為癡所致。
謂由彼癡故,從暝入於暝,失生天正行,及最上寂靜。
彼妻子眷屬,纏縛難出離,沒生死海中,而無所依怙。
貪求造眾惡,云為於妻孥,及自受酸辛,彼各知何所?
於無量生中,常貪著美色,由是造諸過,鄙劣而無愧。
先造彼罪惡,後不生追悔,定墮地獄中,長劫無出期。
親屬雖眾多,於己何能捄?見餘著欲者,受報亦如此。
自行於善行,必招其樂果,愚夫癡所蔽,於此殊無悟。
若為癡所覆,貪恚亦隨生,所愛為他有,己苦無能免。
內為三毒燒,外獄火圍繞,長劫受楚毒,何時免惡道?
自心造諸惡,曾不生愧恥,為獄火燒炙,何用徒悲啼?
汝輩極暗鈍,樂行於非法,不須生悔恨,於苦當安忍。
愚夫造眾罪,作已生驚怖,業果常相隨,皆從因緣起。
於善何曾修,於惡不能斷,若離彼惡者,地獄不復見。
若人癡所覆,不了於業果,為邪師所悞,轉增其過咎。
由怖先造罪,常生於熱惱,無正法對治,終為苦逼切。
若能離諸過,於苦則無分,住正念思惟,不應作諸罪。
若樂作眾惡,彼於苦無厭,以苦而加苦,何由能出離?
心不生厭患,彼何有寂靜?我於罪眾生,故不生悲愍。
汝為癡所縛,造彼非法行,彼因汝自作,匪我而能捄。
積集彼癡行,罪惡悉盈滿,不能持淨戒,苦報孰能免。
若人造惡業,隨因則受報,應知苦因緣,自作而自受。
汝為愛索拘,狂亂無慚赧,受極險治罰,彼苦無能說。
若人造眾惡,則受諸楚毒,不作則不受,無因亦無報。
如是諸過患,果在於地獄,於諸善法中,曾不生欣樂;
不修於福業,造無量罪惡,受報亦如然,愚夫徒悔惱。
捨離諸善人,多行於詭詐,不修真實因,求樂不可得。
積集眾罪垢,從愚癡心起,長劫受極苦,皆由昔所造。
地獄諸有情,為獄卒囚執,苦切而責之,業盡汝當出。
又彼愚癡人,為自心所誑,不了所作業,煩惋懷悲愴;
以非利為善,以良友如冤,損壞於自他,常處大黑暗。
彼三毒惡行,與深冤無異,能牽諸有情,至焰摩羅所。
是癡何因生?皆由計我所。不修施等行,以何而濟度?
罪為第一冤,隨惡趣顯現,於此世他生,而不相捨離;
所造作諸惡,如利刀毒火,險惡極可畏,作已汝當受。
若人心寂靜,不著諸境界,不隨癡所行,則離於惡報。
聞地獄苦聲,愚暗不生怖,如持彼乾薪,投之於烈火。
又世間火然,焰久即能滅,當知彼業火,長時而熾盛;
常火勢可斷,業火長相續,若人造惡行,畢竟為所燒。
是故彼業火,常燒地獄人,不怖惡道者,無能免斯害。
以慧當揀擇,於己善防護,遠離彼惡業,則不受諸苦。
為癡之所覆,常造作眾惡,今受此極苦,悲號徒爾為。
謂初中後分,及盡苦邊際,苦因與苦果,皆不可愛樂。
昔在於人間,廣作諸惡業,招此險惡報,汝今當自受。
離顛倒分別,因果常相應,如昔之所作,隨業而受報。
汝能於自身,常生其保重,云何起殺業,伺斷他壽命?
汝求彼財利,備受諸艱辛,云何於他財,興心而劫盜?
汝於自妻妾,專意而防護,云何於他色,而生於侵暴?
汝作妄語罪,欺誑於良善,為他不信受,彼舌極可畏。
汝樂飲酒罪,引生於癡鈍,招非法誹謗,何不生遠離?
如是五種惡,皆汝先所造,今受此惡報,何為徒悲慟?
不善法如毒,應當常遠離,能令諸有情,長淪於苦海。
又彼貪欲火,於三有熾然,見善利不修,後樂何所得?
說巧笑言辭,增長於貪欲,斯為大過咎,當斷無有餘。
墮彼地獄已,發聲大號哭,獄卒咸謂言:如彼因而受。
不遠離諸惡,作已還復造,彼因即增長,受報亦如此。
若畏未來苦,當現修眾善,則無地獄報,亦不生悲啼。
放逸如彼地,出生諸不善,無量諸有情,皆為貪所牽。
汝昔造眾罪,起貪等惡行,愚夫不了知,當苦何人代!
不生慈愍心,隨諸惡流轉,無邊苦海中,憑何而濟度?
資財及所愛,命盡悉遺棄,由造此眾罪,為獄卒所追。
極猛惡火聚,充遍於虛空,乃至地方所,熾焰而無間。
苦切不可觀,惶怖何所至?鋒刃為其道,驅逐令履踐。
險難廣如海,獨逝而無伴,何時得解脫,於我誰能捄?
我為苦逼切,疲乏不能往,為彼所執縛,牽挽而將去;
妻孥朋屬等,到此皆如冤,縱無量珍財,求囑無能脫。
由昔放逸故,樂壞翻為苦,為死羂所牽,冥莫何歸趣?
彼琰摩獄卒,極暴惡忿怒,執縛加凌辱,心生大惶怖。
我觀彼惡處,種種苦治罰,一切情非情,皆騰於猛焰。
復有大毒蟒,周匝悉圍繞,悲號求出離,無歸亦無捄。
墮黑暗獄中,深廣猶大海,虛空宿曜光,長劫何由覩?
謂由彼五根,顛倒生貪著,流轉三有中,何由能寂靜?
一切身肢分,為利鋸分解,無量極苦惱,言莫能盡宣。
積集罪如山,眾苦常圍繞,念念常增長,心作身自受。
受極苦迫窄,辛酸唯自知,琰摩勅彼言:汝觀昔所作。
若了知自罪,於苦能堪忍,乃至業未盡,一一當思惟。
昔由癡所覆,今徒生悔惱,汝作如是因,自受如是果。
由惡作所起,造增上重罪,墮難中險難,受苦中極苦。
愚夫造罪已,如以薪投火,從劫而至劫,業盡或當出。
非諸天脩羅,夜叉鬼神等,我為死羂拘,彼皆不能捄。
為彼索所縛,牽至琰摩所,惶怖無依歸,隨業之所趣。
若離欲過患,三界中最勝,解脫一切縛,則不造諸罪。
若和合因緣,先從父所得,彼如是劬勞,汝何行殺害?
又復害母罪,惡業無過此,墮於地獄中,受增上極苦。
斷三有結縛,是名阿羅漢,愚癡行殺害,今受此苦報。
一切諸法藏,顯示解脫門,汝破和合僧,今受此苦報。
常發虛妄言,指東而談北,所說無誠信,今受此苦報。
又復生綺語,損壞真實寶,無益於自他,今受此苦報。
起兩舌惡業,互相而讒謗,離散彼親朋,今受此苦報。
說無義惡語,如刀杖毒火,令他生熱惱,今受此苦報。
護惜己身命,損害諸有情,常無慈愍心,今受此苦報。
他所有珍財,偷取或劫奪,恣為五欲因,今受此苦報。
樂作欲邪行,如火益其薪,常生疑怖心,增長諸不善;
樂著於邪見,損壞他善根,受惡報無窮,受第一苦惱。
此諸惡境界,汝愚癡隨轉,皆由身語心,相應而造作。
造彼眾惡已,將終苦現前,為獄卒所驅,速趣於地獄。
是地獄苦惱,極難堪忍受,假使海深廣,燒然亦枯涸。
若人了諸惡,因果非可樂,常當正思惟,於罪不應作。
謂佛法僧寶,眾德皆圓滿,得生於人中,何不能親近?
初作微細罪,如小火所燒,後廣造惡因,如投身火聚。
於罪徒憂怖,意不斷諸惡,常思受苦報,今汝復何造?
當知彼少罪,則能生眾苦,業盡當出離,餘無有能捄。
彼琰摩使者,檢察隨釋放,若惡報未盡,還牽受眾苦。
於身肢方面,分裂而斫截,無數罪有情,生悲愁號叫。
復有惡有情,多作離間語,猶如一種子,後增長無數。
皆由彼惡慧,而生於鬪亂,於親屬朋友,悉為作破壞。
常遠諸善言,樂發於惡語,當割截其舌,因果還相似。
百千功德門,由舌而破壞,今受此苦報,何時獲出離?
墮彼地獄中,極熱生飢渴,譬如以芥子,擲須彌火聚。
又彼地獄火,復從飢渴生,及墮落諸天,受報亦如此。
所造眾惡業,皆由三毒起,展轉猛焰間,無藏竄逃避。
無智諸有情,妄起於分別,不善說為善,於良友如冤。
云何諸眾生,不悟真實法?設為彼開示,心不生愛樂。
不樂聞正法,輕毀說法師,於濁惡世中,何由生慧眼?
愚夫之境界,愛欲長迷惑,不依正法律,無因能自悟;
為癡索所牽,常樂作諸惡,作已受極苦,徒生於憂悔。
由增上愚癡,於法說非法,彼因既顛倒,則錯行亂學;
無明慧揀擇,耽嗜於五欲,於善不修習,見惡則隨作。
諸天心著樂,投放逸火中,不遇勝善緣,彼即隨退墮。
又彼愚癡人,憎嫉諸賢善,矯現諸威儀,誑他而求利。
口雖說正法,心常伺他咎,是人於世間,為第一惡者。
若人著欲樂,則是求苦惱,為自心所誑,樂壞非他受。
是故以正慧,常修十善行,於諸非義利,畢竟永除斷。
樂利益於他,繫心無暫捨,常依淨善法,應當如是住。
正法念處經卷第六
汝邪見愚癡,癡羂所縛人,今墮此地獄,在於大苦海。
惡見燒福盡,人中最凡鄙,汝畏地獄縛,此是汝舍宅。
若屬邪見者,彼人非黠慧,一切地獄行,怨家心所誑。
心是第一怨,此怨最為惡,此怨能縛人,送到閻羅處。
心常馳諸境,不曾行正法,迷謬正法道,送在地獄殺。
心不可調御,甚於大猛火,速行不可調,牽人到地獄。
心第一難調,此火甚於火,難調速疾行,地獄中地獄。
若人心自在,則行於地獄;若人能制心,則不受苦惱。
欲為第一火,癡為第一闇,瞋為第一怨,此三秉世間。
汝前作惡時,自心思惟作,汝本癡心作,今受此惡報。
心好偷他物,竊行他婦女,常殺害眾生,自心之所誑;
如是業自在,將汝到此處,是汝本惡業,何故爾呻喚?
若人作惡已,後懊惱則癡,彼不得果報,如下種醎地。
欲者少味利,受苦報則多,癡人貪著欲,彼從闇入闇。
癡人作諸惡,為饒益妻子,獨受地獄苦,自業之所誑。
若為妻子故,造作諸惡業,則到此地獄,今受此苦惱。
非妻子非物,非知識能救,人中欲死時,無能救護者。
若人染欲心,為愛之所誑,而共相隨行,今得如是苦。
本為境界劫,已為愛所誑,自作此惡業,今何故呻喚?
-
多人共相隨,造作不善業,後惡業熟時,有生獨受果。
火刀怨毒等,雖害猶可忍,若自造惡業,後苦過於是。
親眷皆分離,唯業不相捨,善惡未來世,一切時隨逐。
隨花何處去,其香亦隨逐;若作善惡業,隨逐亦如是。
眾鳥依樹林,旦去暮還集,眾生亦如是,後時還合會。
毀滅他勝事,自取而陵他,隨作何惡業,彼人癡所誑。
若不趣涅槃,復不向天處,彼癡第一因,從闇復入闇。
-
妻子羂所縛,將來地獄舍,何故為心誑,造作彼惡業?
汝本為妻子、知識親眷等,造作諸惡業,非是黠慧人。
汝實不自愛,今到地獄處,何故為兒子,作惡業至此?
若為妻子誑,造作諸惡業,後心不生悔,彼人入地獄。
汝獨地獄燒,為惡業所食,妻子兄弟等,親眷不能救。
若為癡所誑,而不作善業,後則不得樂,汝今徒悔恨。
若隨順欲瞋,癡心第一誑,為妻子樂故,一切向下行。
自業自與果,眾生業至此,作善業生天,作惡來此處。
正法念處經卷第七
內滿熱白鑞,外以大火燒,極燒受大苦,地獄惡業人。
若業生苦果,受惡苦惱報,彼於三界中,不可得譬喻。
三種業三果,於三界中生,三過三心起,三處苦報熟。
彼如是業報,於三界中生,因緣和合作,如是異法起。
如心如是行,如是如是轉,善人行善行,惡人造惡業。
心自在作業,業自在復有,此心業所起,如是愛所誑。
惡心作業惡,彼人來至此,若在地獄煮,彼人愛所誑。
非異人作惡,異人受苦報,自業自得果,眾生皆如是。
汝自心所作,一切如是誑,今為大火燒,何故爾呻喚?
---
正法念處經卷第十三
我離世間命,如癡無伴行,惡人將我去,周匝饒惡人。
一切唯火焰,遍空無中間,四方及四維,地界無空處。
去處不自在,彼處不可知,曠野漂我去,無一切伴侶。
無人見安慰,無救脫我苦,無力無自在,燒身極受苦。
送我不自在,不知何處去,遍身一切處,皆以鐵繫縛。
非物非知識、非妻亦非子,無人來救我,以嫌我惡故。
失法無歸救,苦惱破壞心,閻魔羅縛我,歸救不可得。
瞋我故如是,與我多急苦,何人是誰遣?遍縛我身體。
我今如是見,行物不動物,如是一切處,大火悉充滿。
一切地界處,惡人皆遍滿,我今無所歸,孤獨無同伴。
在惡處闇中,入大火焰聚,我於虛空中,不見日月星。
此一切顛倒,一切普闇覆,一切五根等,皆悉顛倒見。
鉤我身一切,破裂受大苦,我無所歸依,云何而得脫?
增長苦惱聚,一切周匝人,念念增聚苦,身心皆受苦。
苦惱逼我身,更無餘同伴。
---
汝前已作惡,後何用思量,前為癡所誑,今悔何所及?
汝所作惡業,惡中之大惡,不善中不善,苦中之大苦。
或劫或減劫,大火燒汝身,癡人已作惡,今何用生悔?
非是天修羅、揵闥婆龍鬼,業羂所繫縛,無人能救汝。
若人為業縛,被縛在地獄,送到不自在,一切因緣行。
汝作惡中惡,此惡第一惡,造殺母惡業,此業已決定。
若人本所生,父身分增長,彼父不自在,汝惡以刀殺。
三界最為勝,一切過已離,一切縛解脫,汝於彼作惡。
一切法之藏,能開解脫門,汝惡人破僧,彼果今此受。
一切使已過,一切結已捨,癡人殺羅漢,彼果今此受。
諸法中如火,破壞實語寶,汝常妄語說,彼果今此受。
迭相破壞義,念念中憶念,汝作兩舌說,彼果如是受。
如刀如火毒,惡中第一熱,汝常惡口說,彼果今此受。
前後顛倒句,無義不相應,汝多綺語說,彼果今此受。
眾生無自在,常愛命怖畏,汝多殺眾生,今受苦惡果。
貪心陵他人,而取他財物,貪欲心故盜,今時果報熟。
癡暗所覆故,復作第二惡,已作欲邪行,何故今生悔?
於他物欲得,自多貪思惟,彼物不可得,今得如是果。
汝已多多瞋,瞋猶多思惟,如是得地獄,何故今生悔?
顛倒惡邪見,二業已破壞,汝以邪見心,令他住邪見。
此等諸惡法,從身口意生,汝以癡心故,自作向他說。
多多作惡已,決定不善行,今此處我執,何故心生悔?
如於大海中,唯取一掬水,此苦如一掬,後苦如大海。
若人作惡業,彼人不自愛,惡業地獄煮,不應念惡業。
惡人見惡行,善人亦如是,惡行憎善人,如是生地獄。
癡人則捨善,而入於不善,汝癡人捨寶,而取於石等。
饒種種好法,佛寶等無量,汝既得人身,何故不樂法?
常捨離惡人,常有善心意,求得於涅槃,外道不能得。
初中後皆善,於法常生樂;初中後生苦,是惡業果報。
如是常捨惡,攀緣於善行,捨惡業之人,生處常受樂。
無始生死來,惡業數數燒,何故不疲倦,愚癡屬癡心?
汝前惡業燒,後為大火燒,惡業地獄因,惡業人煮熟。
聞說惡業果,心則應調伏,況作惡業已,如是燒煮苦。
如是等無量,種種大苦惱,汝於須臾間,受如是苦惱。
---
四角有四門,廣長分分處,燒煮不自在,地獄人多倒。
---
正法念處經卷第十二
愛火熱於火,餘火則如氷,此中地獄火,愛火三界中。
如是地獄火,蓋少不足言,若愛因生火,饒焰而毒熱。
惡行地獄人,業盡乃得脫,愛火燒三界,未有得脫期。
愛能繫縛人,在無始生死,愛火是地獄,非地獄生火。
地獄火雖熱,唯能燒於身,愛火燒眾生,身心俱被燒。
愛因緣生火,火中最為上,地獄火不普,愛火一切遍。
三因三處行,三種業顯現,於三時中生,皆是愛心火。
天中欲火燒,畜生瞋火燒,地獄癡火燒,愛火一切燒。
如是愛心火,三界皆焰燃,見何不樂法?今如是心悔。
---
欲心出甜語,聞甜語欲發,欲語是大惡,今受如是果。
欲語最利刃,彼刃自割身,寧自割其舌,不說婬欲語。
欲所誑眾生,瞋心急熾燃,癡心所秉故,說婬欲甜語。
婬欲樂至少,作惡業甚多,癡人欲心秉,從苦而得苦。
欲樂一念頃,非樂亦非常,轉身受極苦,如是應捨欲。
為欲覆之人,住於地獄舍,若不屬欲者,則不畏地獄。
若人作惡業,決定受苦惱,悲苦凡鄙人,何故今唱喚?
惡行地獄人,業盡乃得脫,無有多唱喚,而得解脫理。
若人欲自在,作不愛惡業,癡人今受苦,唱喚何所益?
若見未來果,現在喜樂善,彼人不唱喚,如汝今朝日。
---
如我自作業,我如是受果,欲怨燒我故,今到此地獄。
放逸地不善,欲火燒人身,彼羂繫縛我,是故到此處。
我先時不知,欲果如是苦,為癡之所誑,自作今自受。
無悲心惡人,將我在此處,無邊苦惱海,云何可得脫?
業為苦中苦,我今如是受,不曾見有樂,地獄苦不盡。
---
正法念處經卷第十一
女色為知識,不利益如怨,破壞人世界,到闇地獄處。
一切怨惡中,更無如業怨,三惡業縛束,我今送地獄。
獨造作惡業,獨受惡果報,獨自到惡處,世間無同伴。
若人多作惡,因緣於他人,自作還自受,彼人不能救。
汝何故愚癡,為妻子所誑?於比丘尼等,癡誑故造惡。
此世未來世,怨常隨後行,怨中第一怨,一切惡處示。
自所作惡業,如毒如刀火,汝自作惡業,汝如是自食。
非此人作業,餘人受果報,非初非中後,非此世他世。
若人散亂意,心不正觀察,貪受樂味故,造作不善業。
愚癡亂心人,增長不善法,不知正觀察,造作諸惡業。
心能誑眾生,心能令人貪,令人向地獄,闇中闇處去。
闇覆生死中,難得佛正法,若人不愛法,從苦到苦處。
若人寂靜心,境界不破壞,彼人到善處,汝今者至此。
---
汝聞地獄聲,已如是怖畏,何況地獄燒,如燒乾薪草。
火燒非是燒,惡業乃是燒,火燒則可滅,業燒不可滅。
火不地獄燒,火不隨逐行,汝作惡業火,須臾當燒汝。
若作惡業火,彼在燒獄燒,若捨惡業火,則不畏地獄。
若人自愛身,復畏於地獄,彼人則捨惡,不受大苦惱。
捨離惡業人,心常善觀察,身口意皆善,去涅槃不遠。
若人常惡心,癡心常自在,故得惡地獄,何須眼出淚?
造苦得苦報,苦滅得樂報,初中後惡業,眾生不受樂。
汝人中造惡,惡業已多作,如是惡業果,今者將欲受。
若人作惡業,則向惡處去,若人作善業,則去向善處。
非是作惡業,而得於樂果,樂果非惡得,以不顛倒受。
無始世界來,作善得樂果,若作惡業者,如是得苦果。
因緣則相似,顛倒不相應,已作因於前,如是得果報。
---
如汝護惜命,他心亦如是,汝如是殺生,作惡業故來。
世人寧捨命,而聚集財物,何故取他物,以為己所有?
一切人愛妻,勝於愛自身,汝癡欲染人,何故強侵逼?
若人飲酒者,於佛所癡生,法中第一過,汝何故飲酒?
舌中出惡毒,一切人不信,汝妄語惡人,何故不捨離?
如是五種惡,汝心所憙樂,今者應忍受,徒生此憂惱。
惡業法如毒,汝如是不捨,故到此地獄,焰鬘大畏處。
---
正法念處經卷第十
非如熱風燒,風吹火燒苦,業風之所吹,飢渴苦甚重。
---
正法念處經卷第八
若作惡業者,意輕則心喜,報則第一苦,後悔是癡人。
不樂欲中意,欲第一誑人,縛在生死惡,一切地獄因。
若人喜樂欲,彼人苦無邊,為欲所嚙者,樂則不可得。
汝本意樂欲,來此惡地獄,受極惡苦惱,今者徒生悔。
汝本作惡業,為欲癡所誑,彼時何不悔,今悔何所及?
作集業堅牢,今見惡業果,本不應作惡,作惡今受苦。
惡業得惡報,作惡者自受,惡不殃善者,如是應捨惡。
若捨惡之人,於惡則不畏,自作自受苦,非餘人所食。
---
正法念處經卷第六
汝邪見愚癡,癡羂所縛人,今墮此地獄,在於大苦海。
惡見燒福盡,人中最凡鄙,汝畏地獄縛,此是汝舍宅。
若屬邪見者,彼人非黠慧,一切地獄行,怨家心所誑。
心是第一怨,此怨最為惡,此怨能縛人,送到閻羅處。
心常馳諸境,不曾行正法,迷謬正法道,送在地獄殺。
心不可調御,甚於大猛火,速行不可調,牽人到地獄。
心第一難調,此火甚於火,難調速疾行,地獄中地獄。
若人心自在,則行於地獄;若人能制心,則不受苦惱。
欲為第一火,癡為第一闇,瞋為第一怨,此三秉世間。
汝前作惡時,自心思惟作,汝本癡心作,今受此惡報。
心好偷他物,竊行他婦女,常殺害眾生,自心之所誑;
如是業自在,將汝到此處,是汝本惡業,何故爾呻喚?
若人作惡已,後懊惱則癡,彼不得果報,如下種醎地。
欲者少味利,受苦報則多,癡人貪著欲,彼從闇入闇。
癡人作諸惡,為饒益妻子,獨受地獄苦,自業之所誑。
若為妻子故,造作諸惡業,則到此地獄,今受此苦惱。
非妻子非物,非知識能救,人中欲死時,無能救護者。
若人染欲心,為愛之所誑,而共相隨行,今得如是苦。
本為境界劫,已為愛所誑,自作此惡業,今何故呻喚?
---
多人共相隨,造作不善業,後惡業熟時,有生獨受果。
火刀怨毒等,雖害猶可忍,若自造惡業,後苦過於是。
親眷皆分離,唯業不相捨,善惡未來世,一切時隨逐。
隨花何處去,其香亦隨逐;若作善惡業,隨逐亦如是。
眾鳥依樹林,旦去暮還集,眾生亦如是,後時還合會。
毀滅他勝事,自取而陵他,隨作何惡業,彼人癡所誑。
若不趣涅槃,復不向天處,彼癡第一因,從闇復入闇。
---
妻子羂所縛,將來地獄舍,何故為心誑,造作彼惡業?
汝本為妻子、知識親眷等,造作諸惡業,非是黠慧人。
汝實不自愛,今到地獄處,何故為兒子,作惡業至此?
若為妻子誑,造作諸惡業,後心不生悔,彼人入地獄。
汝獨地獄燒,為惡業所食,妻子兄弟等,親眷不能救。
若為癡所誑,而不作善業,後則不得樂,汝今徒悔恨。
若隨順欲瞋,癡心第一誑,為妻子樂故,一切向下行。
自業自與果,眾生業至此,作善業生天,作惡來此處。
---
正法念處經卷第四
種種諸苦惱,飢渴口焦乾,火炎燒其身,如被燒枯樹;
彼苦不可數,若一念靜根,暫依佛法僧,彼人生死短。
常怖畏撾打,若雨及寒熱,迭互相食噉,如是等眾苦;
彼苦不可數,若一念靜心,暫依佛法僧,畜生生死短。
在活黑繩合、叫喚大叫喚、阿鼻等地獄,種種極苦逼;
彼苦不可數,能於一念中,寂靜心取戒,地獄生死短。
正法念處經卷第十四
自身功德盡,自身鑽所生,鐵火燒飢渴,我受惡燒苦。
如氷雪於火,如須彌芥子,飢於地獄火,其勝亦如是。
地獄火勢力,不行於異處,如是飢渴火,天中亦能到。
如此地獄中,受餘重苦惱,如是苦雖重,不如渴火苦。
---
正法念處經卷第十四
前後不縛句,無義不相應,汝本綺語說,彼果如是受。
若常不實說,若常不讀誦,彼則非是舌,唯可是肉臠。
若人常實語,常樂善功德,彼則是天階,乃得名為舌。
---
正法念處經卷第十四
貪所壞丈夫,為貪之所誑,於他物悕望,此間如是煮。
貪心惡不善,癡人心喜樂,貪心還自燒,如木中出火。
貪心甚為惡,令人到地獄,如是應捨貪,苦報毒惡物。
見他人富已,貪心望自得,彼貪生毒果,今來此處受。
---
正法念處經卷第十四
汝為瞋所燒,人中最凡鄙,復到此處燒,何故今唱喚?
瞋為第一因,令人生地獄,如繩繫縛汝,今得此苦惱。
瞋心誑癡人,常念瞋不捨,不曾心寂靜,如蛇窟中住。
若人堅惡體,恒常多行瞋,彼人不得樂,如日中之闇。
非法非多財、非知識非親,一切不能護,瞋恚亂心人。
於此世他世,能作黑闇果,復能到惡處,是故名為瞋。
不瞋者第一,瞋人則不勝,若人捨離瞋,彼人趣涅槃。
汝以瞋因緣,到惡處地獄,業盡乃得脫,宛轉何所益?
---
正法念處經卷第十四
無始生死中,業網覆世界,或生或死滅,皆自業因緣。
從天生地獄,從地獄生天;人生餓鬼界,地獄生餓鬼。
異異勢力生,異異勢力樂,皆是愛業生,非自在所作。
阿僧祇作業,生死眾生常,餘人不能解,唯如來所知。
彼諦知此業,亦知於因緣,與癡人解說,化一切眾生。
---
正法念處經卷第十四
六萬阿浮陀,五千六浮陀,口語心願惡,毀聖到地獄。
善色惡業行,非法似法說,以汝前惡說,今於此處燒。
眾生悕望實,云何說惡法?以汝惡說故,如惡相似受。
決定妄語人,非法說為法,此為第一賊,餘者非大賊。
若人正說法,出離一切惡,則到於善處,彼處無苦惱。
無盡財不失,一切不能偷,實語為天階,亦是涅槃門。
如是常實語,常憶念法行,無悲憂不老,彼人人中勝。
汝捨離正法,毀呰於善人,汝本集聚惡,今於此處受。