一時薄伽梵住婆羅痆斯仙人論處施鹿林中。爾時,世尊告苾芻眾:
1.四聖諦
1)此苦聖諦,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
2)此苦集聖諦,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
3)此苦滅聖諦,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
4)此趣苦滅道聖諦,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
2.以通慧應遍知
1)復次,苾芻!此苦聖諦,以通慧應遍知,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
2)此苦集聖諦,以通慧應永斷,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
3)此苦滅聖諦,以通慧應作證,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
4)此趣苦滅道聖諦,以通慧應脩習,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
3.我通慧已遍知
1)復次,苾芻!此苦聖諦,我通慧已遍知,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
2)此苦集聖諦,我通慧已永斷,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
3)此苦滅聖諦,我通慧已作證,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
4)此趣苦滅道聖諦,我通慧已脩習,若於如是未曾聞法,如理思惟,定能發生眼、智、明、覺。
4.三轉十二行相
1)苾芻!當知,我於如是四聖諦中,若未三轉十二行相,謂未發生眼、智、明、覺,未能於此天人世間,魔、梵、沙門、婆羅門等,解脫、出離,未除顛倒,多住心故,亦未如實能自稱言:我證無上正等菩提。
2)我於如是四聖諦中,若已三轉十二行相,謂已發生眼、智、明、覺,便能於此天人世間,魔、梵、沙門、婆羅門等,解脫、出離,已除顛倒,多住心故。亦已如實能自稱言:我證無上正等菩提。
5.憍陳那
1)說此法時,具壽憍陳那及八萬天子,遠塵離垢,於諸法中,生淨法眼。
2)爾時,佛告憍陳那言:於所說法,汝已解耶?憍陳那言:我今已解。第二、第三,亦復如是。以憍陳那先解法故,世共號彼為阿若多。
6.藥叉
1)地神藥叉聞是語已,歡喜踊躍,高聲唱言:佛今於此婆羅痆斯仙人論處施鹿林中,憐愍世間諸眾生故,欲令獲得利樂事故,三轉法輪,其輪具足十二相行。世間沙門及婆羅門,天、魔、梵等,皆無有能如法轉者。
2)由佛轉此無上法輪,憍陳那等已見聖諦。
3)從今,天眾漸當增益,阿素洛眾漸當損減。因斯展轉諸天及人,皆獲殊勝利益、安樂。
4)空行藥叉聞是聲已,歡喜傳告四大王天。
5)彼復舉聲,展轉相告,經須臾頃,聲至梵天。
6)時,大梵王聞已,歡喜、慶佛,為轉無上法輪利樂無邊諸有情故。
7.結
此中,宣說轉法輪事,是故名曰轉法輪經。時五苾芻、八萬天子聞經歡喜,信受奉行。
[參考]雜阿含379經
如是我聞:一時,佛住波羅㮈鹿野苑中仙人住處。爾時,世尊告五比丘:
1.此苦聖諦,本所未曾聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。此苦集、此苦滅、此苦滅道跡聖諦,本所未曾聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
2.復次,苦聖諦智,當復知,本所未聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
苦集聖諦,已知當斷,本所未曾聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
復次,苦集滅,此苦滅聖諦,已知當知作證,本所未聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
復以此苦滅道跡聖諦,已知當修,本所未曾聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
3.復次,比丘!此苦聖諦已知知已出,所未聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
復次,此苦集聖諦已知已斷出,所未聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
復次,苦滅聖諦已知已作證出,所未聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
復次,苦滅道跡聖諦已知已修出,所未曾聞法,當正思惟時,生眼、智、明、覺。
4.諸比丘!我於此四聖諦三轉十二行,不生眼、智、明、覺者,我終不得於諸天、魔、梵、沙門、婆羅門聞法眾中,為解脫、為出、為離,亦不自證得阿耨多羅三藐三菩提。我已於四聖諦三轉十二行,生眼、智、明、覺,故於諸天、魔、梵、沙門、婆羅門聞法眾中,得出、得脫,自證得成阿耨多羅三藐三菩提。
5.爾時,世尊說是法時,尊者憍陳如及八萬諸天遠塵離垢,得法眼淨。
爾時,世尊告尊者憍陳如:知法未?憍陳如白佛:已知。世尊!復告尊者憍陳如:知法未?拘隣白佛:已知。善逝!尊者拘隣已知法故,是故名阿若拘隣。
6.尊者阿若拘隣知法已,地神舉聲唱言:諸仁者!世尊於波羅㮈國仙人住處鹿野苑中,三轉十二行法輪,諸沙門、婆羅門、諸天、魔、梵所未曾轉,多所饒益,多所安樂,哀愍世間,以義饒益,利安天人,增益諸天眾,減損阿修羅眾。地神唱已,聞虛空神天、四天王天、三十三天、炎魔天、兜率陀天、化樂天、他化自在天展轉傳唱,須臾之間,聞于梵天身。梵天乘聲唱言:諸仁者!世尊於波羅㮈國仙人住處鹿野苑中,三轉十二行法輪,諸沙門、婆羅門、諸天、魔、梵,及世間聞法未所曾轉,多所饒益,多所安樂,以義饒益諸天世人,增益諸天眾,減損阿修羅眾。
7.世尊於波羅㮈國仙人住處鹿野苑中,轉法輪,是故此經,名轉法輪經。佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。
1.云何苦聖諦?
云何苦聖諦?謂生苦、老苦、病苦、死苦、怨憎會苦、愛別離苦、求不得苦,略說一切五取蘊苦。
[參考]
1.雜阿含490經
閻浮車問舍利弗:所謂苦者,云何為苦?舍利弗言:苦者,謂生苦、老苦、病苦、死苦、恩愛別離苦、怨憎會苦、所求不得苦,略說五受陰苦,是名為苦。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何苦聖諦?謂生苦、老苦、病苦、死苦、怨憎會苦、愛別離苦、所求不得苦、略五盛陰苦。
1)生苦
1.1)云何生苦?生謂彼彼諸有情類,即於彼彼有情聚中,諸生、等生、趣入、出現,蘊得、界得、處得,諸蘊生命根起,總名為生。
[參考]
1.雜阿含298經
云何為生?若彼彼眾生,彼彼身種類,生、超越、和合、出生,得陰、得界、得入處、得命根,是名為生。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!說生苦者,此說何因?諸賢!生者,謂彼眾生、彼彼眾生種類,生則生,出則出,成則成,興起五陰,已得命根,是名為生。
1.2)何因緣故說生為苦?有情生時,領納攝受種種身苦事故,領納攝受種種心苦事故,領納攝受種種身心苦事故。領納攝受種種身熱惱事故,領納攝受種種心熱惱事故,領納攝受種種身心熱惱事故。領納攝受種種身燒然事故,領納攝受種種心燒然事故,領納攝受種種身心燒然事故,說生為苦。
[參考]中阿含31分別聖諦經
諸賢!生苦者,謂眾生生時,身受苦受、遍受、覺、遍覺。心受苦受、遍受、覺、遍覺。身心受苦受、遍受,覺、遍覺。身熱受、遍受、覺、遍覺。心熱受、遍受、覺、遍覺。身心熱受、遍受、覺、遍覺。身壯熱煩惱憂慼受、遍受,覺、遍覺。心壯熱煩惱憂慼受、遍受、覺、遍覺。身心壯熱煩惱憂慼受、遍受、覺、遍覺。諸賢!說生苦者,因此故說。
1.3)復次,生時受二種苦:一者苦苦,二者行苦,故名生苦。
2)老苦
2.1)云何老苦?老謂老時,髮落髮白、皮緩面皺、身曲背僂、喘息逾急、扶杖而行、支體斑黑、衰退暗鈍、根熟變壞、諸行故敗、朽壞羸損,總名為老。
[參考]
1.雜阿含298經
云何為老?若髮白露頂、皮緩根熟、支弱背僂、垂頭呻吟、短氣前輸、柱杖而行、身體黧黑、四體班駮、闇鈍垂熟、造行艱難羸劣,是名為老。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!說老苦者,此說何因?諸賢!老者,謂彼眾生、彼彼眾生種類,彼為老耄,頭白齒落,盛壯日衰,身曲脚戾,體重氣上,拄杖而行,肌縮皮緩,皺如麻子,諸根毀熟,顏色醜惡,是名為老。
2.2)何因緣故說老為苦?有情老時,領納攝受種種身苦事故,廣說乃至領納攝受種種身心燒然事故,說老為苦。
2.3)復次,老時受三種苦:一者苦苦,二者行苦,三者壞苦,故名老苦。
3)病苦
3.1)云何病苦?病謂頭痛、眼痛、耳痛、鼻痛、舌痛、面痛、脣痛、齒痛、齶痛、喉痛、心痛、風病、嗽病、氣病、噫病、癩病、痔病、痢病、痳病、寒病、熱病、瘨病、癎病、歐逆、瘡腫、癬疥、膇癭、[病-丙+帶]下、漏泄、痃癖、枯痟,及餘種種依身心起身心疹疾,總名為病。
[參考]中阿含31分別聖諦經
諸賢!說病苦者,此說何因?諸賢!病者,謂頭痛、眼痛、耳痛、鼻痛、面痛、脣痛、齒痛、舌痛、齶痛、咽痛、風喘、咳嗽、喝吐、喉啤、癲癎、癕癭、經溢、赤膽、壯熱、枯槁、痔[病-丙+匿]、下利,若有如是比餘種種病,從更樂觸生,不離心,立在身中,是名為病。
3.2)何因緣故說病為苦?有情病時,領納攝受種種身苦事故,廣說乃至領納攝受種種身心燒然事故,說病為苦。
3.3)復次,病時受二種苦:一者苦苦,二者行苦,故名病苦。
4)死苦
4.1)云何死苦?死謂彼彼諸有情類,即從彼彼諸有情聚,移轉、壞沒,退失、別離,壽煖識滅,命根不轉,諸蘊破壞、夭喪殉逝,總名為死。
[參考]
1.雜阿含298經
云何為死?彼彼眾生,彼彼種類沒、遷移、身壞、壽盡、火離、命滅、捨陰時到,是名為死。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!死者,謂彼眾生、彼彼眾生種類,命終無常,死喪散滅,壽盡破壞,命根閉塞,是名為死。
4.2)何因緣故說死為苦?有情死時,領納攝受種種身苦事故,廣說乃至領納攝受種種身心燒然事故,說死為苦。
4.3)復次,死時受三種苦:一者苦苦,二者行苦,三者壞苦,故名死苦。
5)怨憎會苦
5.1)云何怨憎會苦?怨憎會,謂諸有情等不可愛、不可樂、不可憙、不可意,而與彼俱、一處為伴,不別不異、不離不散、聚集和合,總名怨憎會。
5.2)何因緣故說怨憎會為苦?謂諸有情怨憎會時,領納攝受種種身苦事故,廣說乃至領納攝受種種身心燒然事故,說彼為苦。
5.3)復次,怨憎會時受二種苦:一者苦苦;二者行苦,故名怨憎會苦。
[參考]中阿含31分別聖諦經
諸賢!說怨憎會苦者,此說何因?諸賢!怨憎會者,謂眾生實有內六處,不愛眼處,耳、鼻、舌、身、意處,彼同會一,有攝、和習,共合為苦。如是外處,更樂、覺、想、思、愛,亦復如是。諸賢!眾生實有六界,不愛地界,水、火、風、空、識界,彼同會一,有攝、和習,共合為苦,是名怨憎會。諸賢!怨憎會苦者,謂眾生怨憎會時,身受苦受、遍受、覺、遍覺,心受苦受、遍受、覺、遍覺,身心受苦受、遍受、覺、遍覺。諸賢!說怨憎會苦者,因此故說。
6)愛別離苦
6.1)云何愛別離苦?愛別離,謂諸有情等可愛、可樂,可憙、可意,不與彼俱、不同一處、不為伴侶、別異離散、不聚集、不和合,總名愛別離。
6.2)何因緣故說愛別離為苦?謂諸有情愛別離時,領納攝受種種身苦事故,廣說乃至領納攝受種種身心燒然事故,說彼為苦。
6.3)復次,愛別離時受三種苦:一者苦苦,二者行苦,三者壞苦,故名愛別離苦。
[參考]中阿含31分別聖諦經
諸賢!說愛別離苦者,此說何因?諸賢!愛別離苦者,謂眾生實有內六處,愛眼處,耳、鼻、舌、身、意處,彼異分散,不得相應,別離不會,不攝、不習、不和合為苦,如是外處,更樂、覺、想、思、愛,亦復如是。諸賢!眾生實有六界,愛地界,水、火、風、空、識界,彼異分散,不得相應,別離不會,不攝、不習、不和合為苦,是名愛別離。諸賢!愛別離苦者,謂眾生別離時,身受苦受、遍受、覺、遍覺,心受苦受、遍受、覺、遍覺,身心受苦受、遍受、覺、遍覺。
7)求不得苦
7.1)云何求不得苦?求不得,謂悕求可意色、聲、香、味、觸,衣服、飲食、臥具、醫藥諸資身具,不得不獲、不會不遇、不成就、不和合,總名求不得。
7.2)何因緣故說求不得為苦?謂諸有情求不得時,領納攝受種種身苦事故,廣說乃至領納攝受種種身心燒然事故,說彼為苦。
7.3)復次,求不得時受二種苦:一者苦苦,二者行苦,故名求不得苦。
[參考]中阿含31分別聖諦經
諸賢!說所求不得苦者,此說何因?諸賢!謂眾生生法,不離生法,欲得令我而不生者,此實不可以欲而得,老法、死法、愁憂慼法,不離憂慼法,欲得令我不憂慼者,此亦不可以欲而得。諸賢!眾生實生苦而不可樂、不可愛念,彼作是念:若我生苦而不可樂、不可愛念者,欲得轉是,令可愛念。此亦不可以欲而得。諸賢!眾生實生樂而可愛念,彼作是念:若我生樂可愛念者,欲得令是常恒、久住、不變易法。此亦不可以欲而得。諸賢!眾生實生思想而不可樂、不可愛念,彼作是念:若我生思想而不可樂、不可愛念者,欲得轉是,令可愛念。此亦不可以欲而得。諸賢!眾生實生思想而可愛念,彼作是念:若我生思想可愛念者,欲得令是常恒久住、不變易法。此亦不可以欲而得。諸賢!說所求不得苦者,因此故說。
8)略說一切五取蘊苦
8.1)云何略說一切五取蘊苦?五取蘊,謂色取蘊、受、想、行、識取蘊,總名五取蘊。
8.2)何因緣故略說一切五取蘊為苦?謂五取蘊,無常、轉動、勞倦、羸篤,是失壞法。迅速不停、衰朽、非恒、不可保信,是變壞法。有增有減、暫住速滅、本無而有、有已還無。由此因緣,略說一切五取蘊為苦。如說取蘊皆性是苦,不安隱故,違聖心故。
8.3)如是諸苦,名苦諦者,謂此名無常真實是無常,此名為苦真實是苦。若佛出世、若不出世,如是苦法,法住、法界。一切如來自然通達,等覺宣說、施設、建立,分別、開示,令其顯了,謂此是無常,此是苦,此是無常性,此是苦性,是真、是實,是諦、是如,非妄、非虛,非倒、非異,故名苦諦。
8.4)名聖諦者,聖謂諸佛及佛弟子,此是彼諦,謂彼於此知、見、解、了、正覺為諦。由是因緣,名苦聖諦。
8.5)復次,苦聖諦者,是假建立,名想言說,謂苦聖諦,過殑伽沙佛及弟子皆共施設如是名故。
[參考]
1.雜阿含1307經
何等為世間?謂五受陰。何等為五?色受陰、受受陰、想受陰、行受陰、識受陰,是名世間。
2.雜阿含417經
佛告比丘:汝云何持我所說四聖諦?比丘白佛言:世尊說苦聖諦,我悉受持。如如、不離如、不異如,真實、審諦、不顛倒,是聖所諦,是名苦聖諦。世尊說苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦,如如、不離如、不異如,真、實、審諦、不顛倒,是聖所諦,是為世尊說四聖諦,我悉受持。
3.雜阿含433經
世尊告諸比丘:如來、應、等正覺增上說法,謂四聖諦,開示、施設、建立、分別、散說、顯現、表露。何等為四?謂苦聖諦、苦集聖諦、苦滅聖諦、苦滅道跡聖諦。
4.中阿含31分別聖諦經
諸賢!說略五盛陰苦者,此說何因?謂色盛陰,覺、想、行、識盛陰。諸賢!說略五盛陰苦者,因此故說。諸賢!過去時是苦聖諦,未來、現在時是苦聖諦,真諦、不虛,不離於如,亦非顛倒,真諦、審實。合如是諦,聖所有,聖所知,聖所見,聖所了,聖所得,聖所等正覺,是故說苦聖諦。
2.云何苦集聖諦?
1)云何苦集聖諦?謂所有諸愛、後有愛、憙俱行愛,彼彼憙愛,如是略說苦集聖諦。
2)若廣說者,則二愛、三愛,復有三愛、四愛、五愛、六愛,及一切不善法、一切有漏善法、一切結、縛、隨眠、隨煩惱、纏等,皆名苦集聖諦。
3)何因緣故所有諸愛、後有愛、憙俱行愛,彼彼憙愛皆名苦集聖諦?謂此四愛,皆是過去、未來、現在苦因、根本、道路、緣起,廣說乃至,此身壞後,由此為因,苦果生起,故說此名苦集聖諦。
4)何因緣故二愛、三愛,復有三愛、四愛、五愛、六愛,及一切不善法、一切有漏善法、一切結、縛、隨眠、隨煩惱、纏等,皆名苦集聖諦?謂此諸法,皆是過去、未來、現在苦因、根本、道路、緣起,廣說乃至,此身壞後,由此為因,苦果生起。如說愛等,皆是苦因、能為根本,引眾苦故。
5)如是愛等名集諦者,謂此名愛等真實是愛等,此名為集真實是集,若佛出世、若不出世,如是集法,法住、法界,一切如來自然通達,等覺宣說、施設、建立,分別、開示,令其顯了,謂此是愛等、此是集、此是愛等性、此是集性,是真、是實,是諦、是如,非妄、非虛,非倒、非異,故名集諦。
6)名聖諦者,聖謂諸佛及佛弟子,此是彼諦,謂彼於此知、見、解、了、正覺為諦。由是因緣,名苦集聖諦。
7)復次,苦集聖諦者,是假建立,名想言說,謂苦集聖諦,過殑伽沙佛及弟子皆共施設如是名故。
[參考]
1.雜阿含1307經
何等為色集?謂當來有愛,貪、喜俱,彼彼染著,是名世間集。
2.雜阿含913經
1)聚落主!若眾生所有苦生,彼一切皆以欲為本,欲生、欲集、欲起、欲因、欲緣而苦生。
2)聚落主白佛言:世尊!極略說法,不廣分別,我所不解。善哉!世尊!唯願廣說,令我等解。
3)佛告聚落主:我今問汝,隨汝意說,聚落主!於意云何?若眾生於此欝鞞羅聚落住者,是若縛、若打、若責、若殺,汝心當起憂、悲、惱、苦不?聚落主白佛言:世尊!亦不一向。若諸眾生於此欝鞞羅聚落住者,於我有欲、有貪、有愛、有念、相習近者,彼遭若縛、若打、若責、若殺,我則生憂、悲、惱、苦。若彼眾生所無欲、貪、愛、念、相習近者,彼遭縛、打、責、殺,我何為橫生憂、悲、惱、苦?佛告聚落主:是故當知,眾生種種苦生,彼一切皆以欲為本,欲生、欲習、欲起、欲因、欲緣而生眾苦。
4)聚落主!於意云何?汝依父母不相見者,則生欲、貪、愛、念不?聚落主言:不也,世尊!聚落主!於意云何?若見、若聞彼依父母,當起欲、愛、念不?聚落主言:如是,世尊!
5)復問:聚落主!於意云何?彼依父母,若無常變異者,當起憂、悲、惱、苦不?聚落主言:如是,世尊!若依父母無常變異者,我或隣死,豈唯憂、悲、惱、苦?佛告聚落主:是故當知,若諸眾生所有苦生,一切皆以愛欲為本,欲生、欲集、欲起、欲因、欲緣而生苦。
6)聚落主言:奇哉!世尊!善說如此依父母譬。我有依父母,居在異處,我日日遣信問其安否;使未時還,我以憂苦,況復無常,而無憂苦?佛告聚落主:是故我說,其諸眾生所有憂苦,一切皆以欲為根本,欲生、欲集、欲起、欲因、欲緣而生憂苦。
7)佛告聚落主:若有四愛念無常變異者,則四憂苦生;若三、二,若一愛念無常變異者,則一憂苦生。聚落主!若都無愛念者,則無憂苦塵勞。即說偈言:若無世間愛念者, 則無憂苦塵勞患, 一切憂苦消滅盡, 猶如蓮花不著水。
3.雜阿含305經
1)何等為六分別六入處經?謂於眼入處不如實知見者,色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,不如實知見;不如實知見故,於眼染著,若色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,皆生染著。如是耳、鼻、舌、身、意,若法、意識、意觸、意觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,不如實知見;不如實知見故,生染著。
2)如是染著相應、愚闇、顧念、結縛其心,長養五受陰,及當來有受、貪、喜悉皆增長,身心疲惡,身心壞燒然,身心熾然,身心狂亂,身生苦覺;彼身生苦覺故,於未來世生、老、病、死、憂、悲、惱、苦悉皆增長,是名純一大苦陰聚集。
3)諸比丘!若於眼如實知見,若色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,如實知見;見已於眼不染著,若色、眼識、眼觸、眼觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,不染著。如是耳、鼻、舌、身、意法如實知見,若法、意識、意觸、意觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,如實知見;如實知見故,於意不染著。
4)若法、意識、意觸、意觸因緣生受,內覺若苦、若樂、不苦不樂,不染;不染著故,不相雜、不愚闇、不顧念、不繫縛,損減五受陰,當來有愛,貪、喜,彼彼染著悉皆消滅,身不疲苦,心不疲苦,身不燒,心不燒,身不熾然,心不熾然,身覺樂,心覺樂;身心覺樂故,於未來世生、老、病、死、憂、悲、惱、苦悉皆消滅,如是純大苦聚陰滅。
5)作如是知、如是見者,名為正見修習滿足,正志、正方便、正念、正定,前說正語、正業、正命清淨修習滿足,是名修習八聖道清淨滿足。八聖道修習滿足已,四念處修習滿足,四正勤、四如意足、五根、五力、七覺分修習滿足。若法應知、應了者,悉知、悉了。若法應知、應斷者,悉知、悉斷。若法應知、應作證者,悉皆作證。若法應知、應修習者,悉已修習。何等法應知、應了,悉知、悉了?所謂名色。何等法應知、應斷?所謂無明及有愛。何等法應知、應證?所謂明、解脫。何等法應知、應修?所謂止、觀。若比丘於此法應知、應了,悉知、悉了。若法應知、應斷者,悉知、悉斷。若法應知、應作證者,悉知、悉證。若法應知、應修者,悉知、悉修,是名比丘斷愛結縛,正無間等,究竟苦邊。諸比丘!是名六分別六入處經。
4.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何愛習苦習聖諦?謂眾生實有愛內六處,眼處,耳、鼻、舌、身、意處,於中若有愛、有膩、有染、有著者,是名為習。諸賢!多聞聖弟子知我如是知此法,如是見,如是了,如是視,如是覺,是謂愛習苦習聖諦,如是知之。云何知耶?若有愛妻、子、奴婢、給使、眷屬、田地、屋宅、店肆、出息財物,為所作業,有愛、有膩、有染、有著者,是名為習;彼知此愛習,苦習聖諦,如是外處,更樂、覺、想、思、愛,亦復如是。諸賢!眾生實有愛六界,地界,水、火、風、空、識界,於中若有愛、有膩、有染、有著者,是名為習。諸賢!多聞聖弟子知我如是知此法,如是見,如是了,如是視,如是覺,是謂愛習苦習聖諦,如是知之。云何知耶?若有愛妻、子、奴婢、給使、眷屬、田地、屋宅、店肆、出息財物,為所作業,有愛、有膩、有染、有著者,是名為習,彼知是愛習苦習聖諦。諸賢!過去時是愛習苦習聖諦,未來、現在時是愛習苦習聖諦,真諦不虛,不離於如,亦非顛倒,真諦審實。合如是諦,聖所有,聖所知,聖所見,聖所了,聖所得,聖所等正覺,是故說愛習苦習聖諦。
3.云何苦滅聖諦?
1)云何苦滅聖諦?謂即諸愛、後有愛、憙俱行愛,彼彼憙愛無餘永斷、棄捨、變吐、盡、離染、滅、寂靜、隱沒,如是略說苦滅聖諦。
[參考]雜阿含1307經
云何為世間滅?若彼當來有愛,貪、喜俱,彼彼染著無餘斷、捨、離、盡、無欲、滅、息、沒,是名世間滅。
2)若廣說者,則二愛、三愛,復有三愛、四愛、五愛、六愛,及一切不善法、一切有漏善法、一切結、縛、隨眠、隨煩惱、纏等,無餘永斷、棄捨、變吐、盡、離染、滅、寂靜、隱沒,皆名苦滅聖諦。
3)何因緣故即諸愛、後有愛、憙俱行愛,彼彼憙愛無餘永斷、棄捨、變吐、盡、離染、滅、寂靜、隱沒,皆名苦滅聖諦?謂此四愛,若未斷、未遍知、未滅、未吐,後有苦果,相續生起。若已斷、已遍知、已滅已吐,後有苦果,不復生起。故此永斷等,名苦滅聖諦。
4)何因緣故即二愛、三愛,復有三愛、四愛、五愛、六愛,及一切不善法、一切有漏善法、一切結、縛、隨眠、隨煩惱、纏等,無餘永斷、棄捨、變吐、盡、離染、滅、寂靜、隱沒,皆名苦滅聖諦?謂此諸法,若未斷、未遍知、未滅、未吐,後有苦果,相續生起。若已斷、已遍知、已滅、已吐,後有苦果,不復生起。故此永斷等,名苦滅聖諦。
[參考]中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何愛滅苦滅聖諦?謂眾生實有愛內六處,眼處、耳、鼻、舌、身、意處,彼若解脫,不染不著、斷捨吐盡、無欲、滅、止沒者,是名苦滅。諸賢!多聞聖弟子知我如是知此法,如是見,如是了,如是視,如是覺,是謂愛滅苦滅聖諦,如是知之。云何知耶?若有不愛妻、子、奴婢、給使、眷屬、田地、屋宅、店肆、出息財物,不為所作業,彼若解脫,不染不著、斷捨吐盡、無欲、滅、止沒者,是名苦滅,彼知是愛滅苦滅聖諦,如是外處,更樂、覺、想、思、愛亦復如是。諸賢!眾生實有愛六界,地界,水、火、風、空、識界,彼若解脫,不染、不著、斷捨、吐盡、無欲、滅、止沒者,是名苦滅。諸賢!多聞聖弟子知我如是知此法,如是見,如是了,如是視,如是覺,是謂愛滅苦滅聖諦,如是知之。云何知耶?若有不愛妻、子、奴婢、給使、眷屬、田地、屋宅、店肆、出息財物,不為所作業,彼若解脫,不染、不著,斷捨、吐盡、無欲、滅、止沒者,是名苦滅,彼知是愛滅苦滅聖諦。諸賢!過去時是愛滅苦滅聖諦,未來、現在時是愛滅苦滅聖諦,真諦不虛,不離於如,亦非顛倒,真諦審實。合如是諦,聖所有,聖所知,聖所見,聖所了,聖所得,聖所等正覺,是故說愛滅苦滅聖諦。
5)即此苦滅聖諦,亦名室宅、亦名洲渚、亦名救護、亦名歸依、亦名應趣、亦名無憂、亦名無病、亦名不死、亦名無熾然、亦名無熱惱、亦名安隱、亦名清涼、亦名寂靜、亦名善事、亦名吉祥、亦名安樂、亦名不動、亦名涅槃。如說涅槃是真苦滅,是諸沙門究竟果故。
[參考]雜阿含890經
世尊告諸比丘:當為汝說無為法,及無為道跡。諦聽,善思。云何無為法?謂貪欲永盡,瞋恚、愚癡永盡,一切煩惱永盡,是無為法。...如無為,如是難見、不動、不屈、不死、無漏、覆蔭、洲渚、濟渡、依止、擁護、不流轉、離熾焰、離燒然、流通、清涼、微妙、安隱、無病、無所有、涅槃,亦如是說。
6)如是斷等名滅諦者,謂此名涅槃真實是涅槃,此名為滅真實是滅。若佛出世、若不出世,如是滅法,法住、法界,一切如來自然通達,等覺宣說、施設、建立,分別、開示,令其顯了,謂此是涅槃、此是滅、此是涅槃性、此是滅性,是真、是實,是諦、是如,非妄、非虛,非倒、非異,故名滅諦。
7)名聖諦者,聖謂諸佛及佛弟子,此是彼諦,謂彼於此知、見、解、了、正覺為諦。由是因緣,名苦滅聖諦。
8)復次,苦滅聖諦者,是假建立,名想言說,謂苦滅聖諦,過殑伽沙佛及弟子皆共施設如是名故。
4.云何趣苦滅道聖諦?
1)云何趣苦滅道聖諦?謂若道若聖行,於過去未來現在,苦能永斷,能棄捨,能變吐,能盡,能離染,能滅,能寂靜,能隱沒。此復是何?謂八支聖道則是,正見、正思惟、正語、正業、正命、正勤、正念、正定。
[參考]
1.雜阿含1307經
何等為世間滅道跡?謂八聖道,正見、正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定,是名世間滅道跡。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何苦滅道聖諦?謂正見、正志、正語、正業、正命、正方便、正念、正定。
2)云何正見?謂聖弟子,於苦思惟苦、於集思惟集、於滅思惟滅、於道思惟道,無漏作意相應,所有於法簡擇、極簡擇、最極簡擇,解了、等了、近了,機黠、通達、審察、聰叡、覺明、慧行、毘鉢舍那,是名正見。
[參考]
1.雜阿含785經
何等為正見是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊?謂聖弟子苦苦思惟,集、滅、道道思惟,無漏思惟相應,於法選擇,分別、推求,覺知、黠慧,開覺、觀察,是名正見是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何正見?謂聖弟子念苦是苦時,習是習、滅是滅,念道是道時,或觀本所作,或學念諸行,或見諸行災患,或見涅槃止息,或無著念觀善心解脫時,於中擇、遍擇,次擇、擇法,視、遍視,觀察、明達,是名正見。
3)云何正思惟?謂聖弟子,於苦思惟苦乃至於道思惟道,無漏作意相應所有思惟、等思惟、近思惟,尋求、等尋求、近尋求,推覓、等推覓、近推覓,令心於法,麁動而轉,是名正思惟。
[參考]
1.雜阿含785經
何等為正志是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊?謂聖弟子苦苦思惟,集、滅、道道思惟,無漏思惟相應心法,分別、自決、意解,計數、立意,是名正志是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何正志?謂聖弟子念苦是苦時,習是習、滅是滅,念道是道時,或觀本所作,或學念諸行,或見諸行災患,或見涅槃止息,或無著念觀善心解脫時,於中心伺、遍伺、隨順伺,可念則念,可望則望,是名正志。
4)云何正語?謂聖弟子,於苦思惟苦乃至於道思惟道,無漏作意相應思擇力故,除趣邪命語四惡行,於餘語惡行所得無漏遠離、勝遠離、近遠離、極遠離,寂靜律儀,無作、無造,棄捨、防護,船筏橋梁、堤塘牆塹,於所制約,不踰、不踰性,不越、不越性,無表語業,是名正語。
[參考]
1.雜阿含785經
何等正語是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊?謂聖弟子苦苦思惟,集、滅、道道思惟,除邪命,念口四惡行、諸餘口惡行,離於彼,無漏、遠離、不著,固守、攝持不犯,不度時節,不越限防,是名正語是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊。
2.中阿含31分別聖諦經
3)諸賢!云何正語?謂聖弟子念苦是苦時,習是習、滅是滅,念道是道時,或觀本所作,或學念諸行,或見諸行災患,或見涅槃止息,或無著念觀善心解脫時,於中除口四妙行,諸餘口惡行遠離除斷,不行、不作,不合、不會,是名正語。
5)云何正業?謂聖弟子,於苦思惟苦乃至於道思惟道,無漏作意相應思擇力故,除趣邪命身三惡行,於餘身惡行所得無漏遠離,乃至無表身業,是名正業。
[參考]
1.雜阿含785經
何等為正業是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊。謂聖弟子苦苦思惟,集、滅、道道思惟,除邪命,念身三惡行、諸餘身惡行數,無漏、心不樂著,固守、執持不犯,不度時節,不越限防,是名正業是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何正業?謂聖弟子念苦是苦時,習是習、滅是滅,念道是道時,或觀本所作,或學念諸行,或見諸行災患,或見涅槃止息,或無著念觀善心解脫時,於中除身三妙行,諸餘身惡行遠離除斷,不行、不作,不合、不會,是名正業。
6)云何正命?謂聖弟子,於苦思惟苦乃至於道思惟道,無漏作意相應思擇力故,於趣邪命身語惡行所得無漏遠離乃至身語無表業,是名正命。
[參考]
1.雜阿含785經
何等為正命是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊?謂聖弟子苦苦思惟,集、滅、道道思惟,於諸邪命無漏、不樂著,固守、執持不犯,不越時節,不度限防,是名正命是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何正命?謂聖弟子念苦是苦時,習是習、滅是滅,念道是道時,或觀本所作,或學念諸行,或見諸行災患,或見涅槃止息,或無著念觀善心解脫時,於中非無理求,不以多欲無厭足,不為種種伎術、呪說,邪命活,但以法求衣,不以非法,亦以法求食、床座,不以非法,是名正命。
7)云何正勤?謂聖弟子、於苦思惟苦乃至於道思惟道、無漏作意相應所有勤精進、勇健、勢猛、熾盛、難制、勵意不息,是名正勤。
1.雜阿含785經
何等為正方便是聖、出世間,無漏、不取,盡苦,轉向苦邊?謂聖弟子苦苦思惟,集、滅、道道思惟,無漏憶念相應心法,欲、精進方便、勤踊,超出、建立堅固、堪能、造作精進,心法攝受、常、不休息,是名正方便是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何正方便?謂聖弟子念苦是苦時,習是習、滅是滅,念道是道時,或觀本所作,或學念諸行,或見諸行災患,或見涅槃止息,或無著念觀善心解脫時,於中若有精進方便,一向精勤求,有力趣向,專著不捨,亦不衰退,正伏其心,是名正方便。
8)云何正念?謂聖弟子,於苦思惟苦乃至於道思惟道,無漏作意相應所有念、隨念、專念、憶念,不忘不失、不遺不漏、不失法性、心明記性,是名正念。
[參考]
1.雜阿含785經
何等為正念是聖、出世間,無漏、不取,轉向苦邊?謂聖弟子苦苦思惟,集、滅、道道思惟,無漏思惟相應,若念、隨念、重念、憶念,不妄、不虛,是名正念是聖、出世間,無漏、不取,轉向苦邊。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何正念?謂聖弟子念苦是苦時,習是習、滅是滅,念道是道時,或觀本所作,或學念諸行,或見諸行災患,或見涅槃止息,或無著念觀善心解脫時,於中若心順念、背不向念、念、遍念,憶、復憶、心心、不忘心之所應,是名正念。
9)云何正定?謂聖弟子,於苦思惟苦,乃至於道思惟道,無漏作意相應所有心住、等住、近住、安住、不散、不亂、攝止、等持、心一境性,是名正定。如是所說八支聖道及餘無漏行,名趣苦滅道。
[參考]
1.雜阿含785經
何等為正定是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊?謂聖弟子苦苦思惟,集、滅、道道思惟,無漏思惟相應心法住,不亂、不散、攝受、寂止、三昧、一心,是名正定是聖、出世間,無漏、不取,正盡苦,轉向苦邊。
2.中阿含31分別聖諦經
諸賢!云何正定?謂聖弟子念苦是苦時,習是習、滅是滅,念道是道時,或觀本所作,或學念諸行,或見諸行災患,或見涅槃止息,或無著念觀善心解脫時,於中若心住、禪住、順住,不亂、不散,攝止、正定,是名正定。諸賢!過去時是苦滅道聖諦,未來、現在時是苦滅道聖諦,真諦不虛,不離於如,亦非顛倒,真諦、審實。合如是諦,聖所有,聖所知,聖所見,聖所了,聖所得,聖所等正覺,是故說苦滅道聖諦。
10)如說聖行是真實道,究竟離苦趣涅槃,故如是聖行名道諦者,謂此名聖行真實是聖行,此名為道真實是道。若佛出世、若不出世,如是道法,法住、法界,一切如來自然通達,等覺宣說、施設、建立,分別、開示,令其顯了,謂此是聖行、此是道、此是聖行性、此是道性,是真、是實,是諦、是如,非妄、非虛,非倒、非異,故名道諦。
11)名聖諦者,聖謂諸佛及佛弟子,此是彼諦,謂彼於此知、見、解、了、正覺為諦。由是因緣,名趣苦滅道聖諦。
12)復次,趣苦滅道聖諦者,是假建立,名想言說,謂趣苦滅道聖諦,過殑伽沙佛及弟子皆共施設如是名故。
---
參考
arthaviniścayasūtram |
śrīmañjugurave (śriye) namaḥ |
No. 762 佛說決定義經,西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉詔譯
No. 763 佛說法乘義決定經,西天三藏明因妙善普濟法師金總持等奉詔譯
(6) tatra katamāni catvāryāryasatyāni? tadyathā-duḥkhamāryasatyam | duḥkhasamudayamāryasatyam | duḥkhanirodhamāryasatyam | duḥkhanirodhagāminī pratipadā āryasatyam ||
[法]復何名為四聖諦法?謂:苦諦、集諦、滅諦、道諦。
[金]比丘復白佛言:世尊!云何四聖諦法?佛言:所謂:苦聖諦法、集聖諦法、真聖諦法、道聖諦法。
tatra duḥkhamāryasatyaṃ katamat? tadyathā-jātirduḥkham | jarā duḥkham | vyādhirduḥkham | maraṇaṃ duḥkham | priyaviprayogo duḥkham | apriyasaṃyogo duḥkham | rūpaṃ duḥkham | vedanā duḥkham | saṃjñā duḥkham | saṃskārā duḥkham| vijñānaṃ duḥkham| yadapītthaṃ paryeṣyamāṇaṃ na labhyate tadapi duḥkham| saṃkṣepeṇa pañcopādānaskandhā duḥkham| idamucyate duḥkhamāryasatyam ||
[法]苦諦者:生苦、老苦、病苦、死苦、愛別離苦、怨憎會苦、求不得苦、五盛陰苦。如是等苦,名為苦諦。
[金]云何苦聖諦法?所謂:生苦、老苦、病苦、壞苦、愛別離苦、冤憎會苦、求不得見、五盛陰苦。比丘!是名苦聖諦法。
tatra duḥkhasamudayamāryasatyaṃ katamat? tadyathā-yeyaṃ tṛṣṇā paunarbhavikī nandīrāgasahagatā tatratatrābhinandinī, idamucyate duḥkhasamudayamāryasatyam ||
[法]集諦者,謂貪愛法。由此貪愛,而生耽著,以耽著故,發業潤生,招集為因,是名集諦。
[金]云何苦集諦法?佛言:所謂:眾生愛著世間一切有及有具,隨順貪欲。比丘!是名苦集諦法。
tatra katamad duḥkhanirodhamāryasatyam? yadasyā eva tṛṣṇāyāḥ paunarbhavikyā nandīrāgasahagatāyāstatratatrābhinandinyā aśeṣataḥ prahāṇaṃ pratiniḥsargo vyayībhāvaḥ kṣayo virāgo nirodho vyupaśamo'staṃgamaḥ, idam ucyate duḥkhanirodhamāryasatyam ||
[法]滅諦者,謂貪愛法及餘煩惱,悉皆斷盡,證寂滅理,是名滅諦。
[金]云何苦真諦法?佛言:所謂:以智慧刀,斷除愛著世間一切有及有具,隨順貪欲永盡無餘,入勝義諦,證寂滅理。是名苦真諦法。
tatra duḥkhanirodhagāminī pratipadā āryasatyaṃ katamat? yaduta samyagdṛśyā(ṣṭyādi ?)bhirāryāṣṭāṅgamārgaḥ | tadyathā-kaścit puruṣo jvarābhibhūtaḥ kuśalasaṃpaddṛṣṭakarmāṇaṃ śrutaśāstraṃ vaidyamupasaṃkramya kathayedevam-jvare 'śāntibhūto'smi | asyopaśamāyauṣadhamupadiśyamānamicchāmīti | sa tasya bhiṣak prāṅ nidānaṃ pṛcchet-kiṃ tvayā bhuktaṃ pītaṃ ceti | āturastasya kathayet-mayā hi dadhi trapuṣaṃ bhakṣitam, annapānaṃ takraṃ pītamiti | sa tasya bhiṣag viśeṣaṇamupadiśya auṣadhamupadiśet | evameva jātyādimahājvarasaṃtāpitāḥ sādhavo mahācittabhiṣajaṃ mahākāruṇikaṃ nāthaṃ tathāgatamupasaṃkramya duḥkhajvarāpahaṃ dharmaṃ pṛccheyuḥ | tebhyo bhagavān nidānaṃ samudayākhyāmākhyāya āryāṣṭāṅgo mārgo mahauṣadhaṃ śāntikaraṃ nirvāṇamupadiśet | kleśāturo'pyenaṃ mārgaṃ bhāvayan nacirātsarvaduḥkhakṣayamavāpya nirvāṇapuraṃ gatvā pariśāntimavāpnotīti || etāni khalu bhikṣavaś catvāryāryasatyāni ||
[法]道諦者,即八正道。謂:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。此八正道,名為道諦。如是四諦,聖智可觀,名四聖諦。
[金]云何苦道諦法?佛言:所謂:八聖道支。正見、正思惟、正語、正業、正命、正念、正定、正精進。是名苦道諦法。
---
(7) tatra bhikṣavaḥ katama āryāṣṭāṅgamārgaḥ? tadyathā-samyagdṛṣṭiḥ | samyaksaṃkalpaḥ | samyagvāk | samyakkarmāntaḥ | samyagājīvaḥ | samyagvyāyāmaḥ | samyaksmṛtiḥ | samyaksamādhiriti ||
[法]復何名為八正道法?謂:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
[金]比丘復白佛言:世尊!云何八聖道?佛言:所謂正見、正思惟、正語、正業、正命、正勤、正念、正定。
tatra bhikṣavaḥ katamā samyagdṛṣṭiḥ? astyayaṃ lokaḥ, asti paralokaḥ, asti pitā, asti dattam, asti hutam, asti iṣṭāniṣṭasukṛtaduṣkṛtānāṃ karmaṇāṃ phalavipākaḥ, santi loke samyaggatāḥ samyakpratipannā iti | iyaṃ bhikṣavaḥ samyagdṛṣṭiḥ |
[法]謂:正見者,信有施法、信有父母、有諸善行及不善行。如是善不善業,當有果報。有今後世,於其世中,有諸眾生、有阿羅漢,如理修行,以自通力,見如是法,我生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。如是等事,名為正見。
[金]云何正見?於所見境,有取有與;有善惡行;有善惡行所招之果;有世出世間一切眾生所作之業,乃至須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。此世他世,微妙善行,皆以正見,通達明了,淨修梵行,永斷惑障,所作已辦,到於彼岸。是名正見。
samyaksaṃkalpaḥ katamaḥ? buddhatvādipariṇāmitaṃ dānam, śīlaṃ ca cakravartyādipariṇāmitam | ayaṃ bhikṣavaḥ samyaksaṃkalpaḥ ||
[法]何名正思惟?謂:離邪思(邪思法者,起不正見,發貪瞋癡)。遠離如是,名正思惟。
[金]云何正思惟?謂以智慧,分別揀擇,令身、語、意三業無失,離諸過咎。是名正思惟。
samyagvāk katamā? iha bhikṣavaḥ pāruṣyānṛtapaiśunyasaṃbhinnapralāpavarjitā anamṛtavāk | iyamucyate samyagvāk ||
[法]何名正語?謂:離妄言、綺語、兩舌、惡口等語,是名正語。
[金]云何正語?謂能永斷妄言、綺語、惡罵、兩舌。是名正語。
samyakkarmāntaḥ katamaḥ? kāyavāṅmanasāṃ daśakuśaleṣu karmapatheṣu vyāpāraḥ | tatra kāyikaṃ trividham-prāṇātipātādadattādānātkāmamithyācārādviratiḥ | vācikaṃ caturvidham-anṛtapāruṣyapaiśunyasaṃbhinnapralāpādviratiḥ | mānasikaṃ trividham-abhidhyāvyāpādamithyādṛṣṭyā viratiḥ ||
[法]何名正業?謂:離殺生、偷盜、邪染等法,是名正業。
[金]云何正業?謂諸有情永離殺生、偷盜、染欲。是名正業。
tatra prāṇātipātaḥ katamaḥ? prāṇī ca bhavati, prāṇisaṃjñī ca bhavati, vadhakacittaṃ cotpādayati, jīvitādvyaparopayati | ayamucyate bhikṣavaḥ prāṇātipātaḥ | anyatra pramādādadṛṣṭādvā aprāṇivadhaḥ ||
tatra adattādānaṃ katamat? steyacittasya paradravyasvīkaraṇamadattādānam, anyatra mātāpitṛbhrātṛsvajanamitradravyasya svalpasyānuparodhino grahaṇamadattādānam ||
tatra kāmamithyācāraḥ katamaḥ? parastrī (ṇā) mupabhogo bhartṛrājāmātāpitṛrakṣitānām | athavā asthānagamyādeśakāleṣu vipratipattiḥ kāyika(kī) | evaṃ trividhaḥ ||
anṛtaṃ katamat? sākṣipraśne'yathābhūtān vitathavacanamanahitā vā arhannasmīti parihāsyavastu, idamucyate anṛtam ||
paiśunyaṃ katamat? abhūtena satyena vā bhedakaraṇavacanaṃ paiśunyam || pārūṣyaṃ katamat? paraduḥkhacikīrṣoryadaniṣṭavacanaśrāvaṇaduḥkhamasya bhavatu, ityanayā buddhyā yad niṣṭhūravacanaśrāvaṇaṃ kriyate, tatpāruṣyam || saṃbhinnapralāpaḥ katamaḥ? rājakathā caurakathā dyūtakathā madyakathā strīkathā ākhyāyikākathā | ayamucyate saṃbhinnapralāpaḥ | vācikameva caturvidham ||
abhidhyā katamā? paradravyasvīkaraṇecchayā anyasya dravyāṇi tāniḥ mama syuritīyamucyate abhidhyā ||
vyāpādaḥ katamaḥ? parasya jīvitavyaparopaṇamavacchedanapīḍanādicintanam | ayamucyate vyāpādaḥ || mithyādṛṣṭiḥ katamā? nāstyayaṃ lokaḥ, nāsti paralokaḥ ityādi pūrvavat | etanmānasaṃ trividham | iyam ucyate mithyādṛṣṭiḥ ||
atha samyagājīvaḥ katamaḥ? bhikṣostāvat kuhanā lapanā naimittikatvaṃ naiṣpeṣikatvaṃ lābhena lābhapratikāṅkṣā samyagājīvaḥ | kuhanālapanādayaḥ | tatra kuhanā katamā? bhikṣurdānapatiṃ dṛṣṭvā paryaṅkaṃ baddhvā pathi śūnyāgāre niṣīdati dhyāyī-bhikṣurarhanniti lābhasatkāro me bhaviṣyati, evamādikā kuhanetyucyate ||
tatra lapanā katamā? iha bhikṣurlābhasatkāranimittameva tvaṃ me mātā, tvaṃ me duhiteti, evamanyānyapi priyavacanāni bravīti | evamādikā lapanety ucyate ||
tatra naimittikatvaṃ katamat? bhikṣustāvat piṇḍapātraṃ paribhuktvā sakṛdasakṛd yad brūte-yādṛśo'yaṃ piṇḍapātaḥ, tādṛśo'nyeṣu upāsakagṛheṣu na labhyate | alābhasatkāracittasya tu vadato naiva doṣaḥ | idam ucyate naimittikatvam ||
tatra naiṣpeṣikatvaṃ katamat? bhikṣustāvad yatra gṛhe piṇḍapātraṃ na labhate, dāpayitukāmaśca bhavati, tatra brūte-adānapatayo nirayaṃ gacchanti | yūyamapi adānapatayaḥ vyaktaṃ nirayagāminaḥ, iti narakabhayabhītebhyaḥ piṇḍapātramanu prayacchati, taṃ ca labdhvā paribhuṅkte | idam ucyate naiṣpaṣikatvam ||
tatra lābhena lābhapratikāṅkṣā katamā? bhikṣustāvadātmīyena dhanena śobhanānicīvarāṇi copakrīya upāsakebhyo darśayati-īdṛśāni vayaṃ vastrāṇi dānapatibhyo labhāmahe iti | tenāñjitāni vastrāṇi prayacchanti | tāni paribhuṅkte | iyamucyate bhikṣorlābhena lābhapratikāṅkṣā | ayaṃ bhikṣavo mithyājīvaḥ, tasmādviratiḥ samyagājīvaḥ||
iha khalu bhikṣavaḥ upāsakasya mithyājīvaḥ katamaḥ? viṣavikrayaḥ | śastravikrayaḥ | sattvavikrayaḥ | madyavikrayaḥ | māṃsavikrayaḥ | apravekṣitatilasarṣapapīḍanam | ayamupāsakasya mithyājīvaḥ | asmād viratiḥ | ayam ucyate bhikṣavaḥ samyagājīvaḥ ||
[法]何名正命?謂:具正見、正法出家,被於法服,離諸邪行,信於正法,乃至受用飲食坐臥,皆依正法,是名正命。
[金]云何正命?謂受世間衣服、臥具、飲食、醫藥,而為資養,非邪命故。是名正命。
samyagvyāyāmaḥ katamaḥ? abhivādanabahulapratyupasthānāñjaliḥ sāmīcīkarmakaraṇam | ayamucyate bhikṣavaḥ samyagvyāyāmaḥ ||
[法]何名正精進?謂:離邪勤。於真實法,而起正勤,是名正精進。
[金]云何正精進?謂能勇猛,破煩惱魔,常修善行,無有懈怠。是名正精進。
samyaksmṛtiḥ katamāḥ? iha khalu bhikṣavo bhikṣuḥ striyaṃ dṛṣṭvā utpanne rāge bāhyātmikayoḥ śarīrayoraśubhākāreṇa yathābhūtadarśī bhavati-santyasmin kāye keśā romāṇi nakhā dantā rajomalatvaṅmāṃsam, asthisnāyusirā vṛkkā hṛdayam (ā) maka āmāśayaḥ pakkāśayaḥ antrāṇi antraguṇā odarīyakaṃ yakṛt parīṣamaśru svedaḥ khelakaḥ siṃghāṇako vasā lasīkā majjā medaḥ pittaṃ śleṣmā pūyaṃ śoṇitaṃ mastakaluṅgamuccāraprasravaiḥ pūrṇaṃ nānāprakārakamaśuciriti | iyamucyate bhikṣavaḥ samyaksmṛtiḥ ||
[法]何名正念?謂:離邪念。常念正法,記憶在心,無所忘失,是名正念。
[金]云何正念?謂憶過去所修善法,念念攝持,而無錯謬。是名正念。
samyaksamādhiḥ katamaḥ? catvāri dhyānāni | iha bhikṣavo bhikṣuḥ viviktaṃ kāmaiḥ viviktaṃ pāpakairakuśalairdharmaiḥ savitarkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ prītisukhaṃ prathamadhyānamupasaṃpadya viharati | sa vitarkavicāravyupaśamādadhyātmasaṃprasādāccetasa ekotibhāvādavitarkamavicāraṃ samādhijaṃ prītisukhaṃ dvitīyadhyānamupasaṃpadyaṃ viharati | sa prītervirāgādupekṣako viharati smṛtaḥ saṃprajānan, sukhaṃ ca kāyena pratisaṃvedayate-yattadāryā ācakṣate upekṣakaḥ smṛtimān sukhavihārī-tṛtīyaṃ dhyānamupasaṃpadya viharati | sa sukhasya ca prahāṇādduḥkhasya ca prahāṇāt pūrvameva ca saumanasyadaurmanasyayorastaṃgamādaduḥkhāsukhamupekṣāsmṛtipariśuddhaṃ caturthadhyānamupasaṃpadya viharati | imāni khalu bhikṣavaścatvāri dhyānāni | ayamucyate samyaksamādhiḥ || ayamucyate bhikṣavaḥ āryāṣṭāṅgo mārgaḥ ||
[法]何名正定?謂:心心所不起散亂,離諸攀緣,於奢摩他、毘鉢舍那,決定正觀,是名正定。如是名為八正道法。
[金]云何正定?謂心能安住於奢摩他、毘鉢舍那,寂然不動。是名正定。佛告比丘:是名八聖道。
---
參考
arthaviniścayasūtram |
śrīmañjugurave (śriye) namaḥ |
No. 762 佛說決定義經,西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉詔譯
No. 763 佛說法乘義決定經,西天三藏明因妙善普濟法師金總持等奉詔譯
[19] tatra bhikṣavaḥ katama āryāṣṭāṅga(mārgaḥ)? tadyathā-samyagdṛṣṭiḥ samyaksaṃkalpaḥ samyagvāk samyakkarmāntaḥ samyagājīvaḥ samyagvyāyāmaḥ samyaksmṛtiḥ samyaksamādhiḥ| ayamucyate bhikṣava āryāṣṭāṅgamārgaḥ||
[法]復何名為八正道法?謂:正見、正思惟、正語、正業、正命、正精進、正念、正定。
[金]比丘復白佛言:世尊!云何八聖道?佛言:所謂正見、正思惟、正語、正業、正命、正勤、正念、正定。
tatra katamā samyagdṛṣṭiḥ? yā lokottarā nātmadṛṣṭisamutthitā na sa .........najīvan soṣaṇapuruṣanapudgalanamanujanamānava-dṛṣṭisamutthitā nocchedaśāśvatadṛṣṭisamutthitā na bhavavibhavadṛṣṭisamutthitā na kuśalāvyākṛtadṛṣṭisamutthitā, yā ca na saṃsāranirvāṇadṛṣṭisamutthitā| iyamucyate samyagdṛṣṭiḥ||
[法]謂:正見者,信有施法、信有父母、有諸善行及不善行。如是善不善業,當有果報。有今後世,於其世中,有諸眾生、有阿羅漢,如理修行,以自通力,見如是法,我生已盡,梵行已立,所作已辦,不受後有。如是等事,名為正見。
[金]云何正見?於所見境,有取有與;有善惡行;有善惡行所招之果;有世出世間一切眾生所作之業,乃至須陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿羅漢果。此世他世,微妙善行,皆以正見,通達明了,淨修梵行,永斷惑障,所作已辦,到於彼岸。是名正見。
tatra katamaḥ samyaksaṃkalyaḥ? yaiḥ saṃkalpai rāgadveṣa mohakleśāḥ samuttiṣṭhanti, tān saṃkalpān na saṃkalpayati| yaiḥ (saṃ)kalpaiḥ śīlasamādhiprajñā vimuktidarśanaskandhāḥ samuttiṣṭhanti, tān saṃkalpān saṃkalpayati| ayamucyate samyaksaṃkalpaḥ||
[法]何名正思惟?謂:離邪思(邪思法者,起不正見,發貪瞋癡)。遠離如是,名正思惟。
[金]云何正思惟?謂以智慧,分別揀擇,令身、語、意三業無失,離諸過咎。是名正思惟。
tatra katamā samyagvāk? yayā rāge nātmānaṃ na parāṃśca tāpayati, nātmānaṃ na parāṃśca kleśayati, nātmānaṃ parānnānupahanti, tayā samāhitayuktayā vācā samanvāgato bhavati, yayā samyagvā samavavadati, iyamucyate samyagvāk||
[法]何名正語?謂:離妄言、綺語、兩舌、惡口等語,是名正語。
[金]云何正語?謂能永斷妄言、綺語、惡罵、兩舌。是名正語。
tatra katamaḥ samyakkarmāntaḥ? yatkarma kṛṣṇaṃ kṛṣṇavipākam, tatkarmaṇā nābhisaṃskaroti, yatkarma kṛṣṇaśuklaṃ kṛṣṇaśuklavipākam, tatkarma nābhisaṃskaroti, yatkarma kṛṣṇaśuklavipākaṃ kṛṣṇa(kṛtsna?) (karma) kṣayāya saṃvartate, tatkarmābhisaṃskaroti| satkarmābhisaṃskaroti, satkarmapratiśaraṇakarmāntaḥ, ayamucyate samyakkarmāntaḥ||
[法]何名正業?謂:離殺生、偷盜、邪染等法,是名正業。
[金]云何正業?謂諸有情永離殺生、偷盜、染欲。是名正業。
tatra katamaḥ samyagājīvaḥ? yadārthavaśena guṇasaṃlekhādutsarjanatā na kuhanatā na lapanatā na naiṣpeṣikatā sṛvatāravācāśīlatā(?) paralokeṣūśakutā(?) ātmalokasaṃtuṣṭiḥ anavayatā āryāntajñātājīvitā, ayamucyate samyagājīvaḥ||
[法]何名正命?謂:具正見、正法出家,被於法服,離諸邪行,信於正法,乃至受用飲食坐臥,皆依正法,是名正命。
[金]云何正命?謂受世間衣服、臥具、飲食、醫藥,而為資養,非邪命故。是名正命。
tatra katamaḥ samyagvyāyāmaḥ? yo vyāyāmo mithyā, yo ajñānarāgadveṣamohakleśānuśāyitaḥ, taṃ vyāyāmaṃ necchati| yo vyāyāmaḥ samyagāryamārgasatyāvatāro nirvāṇagāmī pratipadarpayati, taṃ vyāyāmaṃ samanugacchati| ayamucyate samyagvyāyāma||
[法]何名正精進?謂:離邪勤。於真實法,而起正勤,是名正精進。
[金]云何正精進?謂能勇猛,破煩惱魔,常修善行,無有懈怠。是名正精進。
tatra katamā samyaksmṛtiḥ? yā sūpasthitā aprakampyā ṛjukā akuṭilā saṃsāradveṣādīnavadarśikā nirvāṇapathapraṇetrī smṛtiḥ spharaṇaṃ āryamārgāsaṃmoṣaḥ| iyamucyate samyaksmṛtiḥ||
[法]何名正念?謂:離邪念。常念正法,記憶在心,無所忘失,是名正念。
[金]云何正念?謂憶過去所修善法,念念攝持,而無錯謬。是名正念。
tatra katamaḥ samyaksamādhiḥ? yaḥ samyaktvena samādhiḥ| yasmin samādhau sthitaḥ sarvasattvapramokṣāya samyak sthitatvaṃ niyāmamavakrāmati, ayamucyate samyaksamādhiḥ| ayamucyate āryāṣṭāṅgo mārgaḥ||
[法]何名正定?謂:心心所不起散亂,離諸攀緣,於奢摩他、毘鉢舍那,決定正觀,是名正定。如是名為八正道法。
[金]云何正定?謂心能安住於奢摩他、毘鉢舍那,寂然不動。是名正定。佛告比丘:是名八聖道。