2012年2月6日 星期一

雜阿含-279

DEATH VALLEY DUNES

四0二(二七九)六根善調伏,於未來世必受樂報;s.35.94

1.

如是我聞:一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。


2.六根、不調伏未來世必受苦報

爾時、世尊告諸比丘:於此六根不調伏,不關閉,不守護,不執持,不修習,於未來世必受苦報。何等為六根?眼根不調伏,不關閉,不守護,不修習,不執持,於未來世必受苦報。耳、鼻、舌、身、意根,亦復如是。愚癡無聞凡夫,眼根見色,執受相,執受隨形好,任彼眼根趣向,不律儀執受住,世間貪憂惡不善法以漏其心,此等不能執持律儀,防護眼根。耳、鼻、舌、身、意根,亦復如是。如是於六根不調伏,不關閉,不守護,不執持,不修習,於未來世必受苦報。


3.六根善調伏於未來世必受樂報

云何六根善調伏,善關閉,善守護,善執持,善修習,於未來世必受樂報?多聞聖弟子,眼見色,不取色相,不取隨形好,任其眼根之所趣向,常住律儀,世間貪憂惡不善法不漏其心,能生律儀,善護眼根;耳、鼻、舌、身、意根,亦復如是,如是(於)六根善調伏,善關閉,善守護,善執持,善修習,於未來世必受樂報。


4.說偈

即說偈言:

於六觸入處,住於不律儀,是等諸比丘,長夜受大苦。

斯等於律儀,常當勤修習,正信心不二,諸漏不漏心。

眼見於彼色,可意、不可意,可意不生欲,不可不憎惡。

耳聞彼諸聲,亦有念不念,於念不樂著,不念不起惡。

鼻根之所嗅,若香若臭物,等心於香臭,無欲亦無違。

所食於眾味,彼亦有美惡,美味不起貪,惡味亦不擇。

樂觸以觸身,不生於放逸,為苦觸所觸,不生過惡想,

平等捨苦樂,不滅者令滅。心意所觀察,彼種彼種相,

虛偽而分別,欲貪轉增廣,覺悟彼諸惡,安住離欲心。

善攝此六根,六境觸不動,摧伏眾魔怨,度生死彼岸。


5.

佛說此經已,諸比丘聞佛所說,歡喜奉行。


I.六根不調伏未來世必受苦報

[經文] 爾時、世尊告諸比丘:於此六根不調伏,不關閉,不守護,不執持,不修習,於未來世必受苦報。何等為六根?眼根不調伏,不關閉,不守護,不修習,不執持,於未來世必受苦報。耳、鼻、舌、身、意根,亦復如是。愚癡無聞凡夫,眼根見色,執受相,執受隨形好,任彼眼根趣向,不律儀執受住,世間貪憂惡不善法以漏其心,此等不能執持律儀,防護眼根。耳、鼻、舌、身、意根,亦復如是。如是於六根不調伏,不關閉,不守護,不執持,不修習,於未來世必受苦報。

[論說] 於其六根,如前所說五寂靜相,不寂靜故,當知攝受三種苦果:謂現法中依根增上雜染而住,由諸不善現行為因,或於他所成其退劣,或被譏呵,或被殺害,受如是等現法眾苦;又受當來生老、病、死種種諸苦;又受當來由先數習所引等流,不護諸根諸雜染故,亦名為苦。與此相違,於其六根,由有五種寂靜相故,當知攝受三苦滅果。T30,822a


II.

1.於六觸入處,住於不律儀,是等諸比丘,長夜受大苦。

Saḷeva phassāyatanāni bhikkhavo, asaṃvuto yattha dukkhaṃ nigacchati.

諸比丘!於六觸入處,住於不律儀,彼處受大苦。

2.斯等於律儀,常當勤修習,正信心不二,諸漏不漏心。

Tesañca ye saṃvaraṇaṃ avedisuṃ, saddhādutiyā viharantānavassutā.

於六觸入處,知而住律儀,以信為伴侶,諸漏不漏心。

3.眼見於彼色,可意、不可意,可意不生欲,不可不憎惡。

Disvāna rūpāni manoramāni, athopi disvāna amanoramāni.

Manorame rāgapathaṃ vinodaye, na cāppiyaṃ meti manaṃ padosaye.

已見可意色,或見不可意色,於可意色應遣除貪路,我所不喜歡的不染污心。

4.耳聞彼諸聲,亦有念不念,於念不樂著,不念不起惡。

Saddañca sutvā dubhayaṃ piyāppiyaṃ, Piyamhi sadde na samucchito siyā.

Athoppiye dosagataṃ vinodaye, na cāppiyaṃ meti manaṃ padosaye.

已聞喜不喜,於可喜聲不樂著,於可喜聲應遣除過失,我所不喜歡的不染污心。

5.鼻根之所嗅,若香若臭物,等心於香臭,無欲亦無違。

Gandhañca ghatvā surabhiṃ manoramaṃ, athopi ghatvā asuciṃ akantiyaṃ.

Akantiyasmiṃ paṭighaṃ vinodaye, chandānunīto na ca kantiye siyā.

已嗅可意香,或不淨厭惡,於惡應除瞋,於可意莫順欲。

6.所食於眾味,彼亦有美惡,美味不起貪,惡味亦不擇。

Rasañca bhotvāna asāditañca sāduṃ, athopi bhotvāna asādume kadā.

Sāduṃ rasaṃ nājjhosāya bhuñje, virodhamāsādusu nopadaṃsaye.

已食甜美味,或有時食苦味,美味不染著,惡味不現瞋。

7.樂觸以觸身,不生於放逸,為苦觸所觸,不生過惡想,平等捨苦樂,不滅者令滅。

Phassena phuṭṭho na sukhena majje, dukkhena phuṭṭhopi na sampavedhe.

Phassadvayaṃ sukhadukkhe upekkhe, anānuruddho aviruddha kenaci.

8.心意所觀察,彼種彼種相,虛偽而分別,欲貪轉增廣,覺悟彼諸惡,安住離欲心。

Papañcasaññā itarītarā narā, papañcayantā upayanti saññino.

Manomayaṃ gehasitañca sabbaṃ, panujja nekkhammasitaṃ irīyati.

具有戲論想的各種人,取著於戲論與想,已遣除一切依於家的尋,依於出離而行。

9.善攝此六根,六境觸不動,摧伏眾魔怨,度生死彼岸。

Evaṃ mano chassu yadā subhāvito, phuṭṭhassa cittaṃ na vikampate kvaci.

Te rāgadose abhibhuyya bhikkhavo, bhavattha jātimaraṇassa pāragā”ti.

如是心於此六根善修習,為境所觸不動搖,比丘摧伏貪與瞋,應至生死彼岸。