2012年1月19日 星期四

雜阿含-255




三八一(二五五)摩訶迦旃延;cf.s.35.132

1.

如是我聞:一時,尊者摩訶迦旃延,住阿磐提國濕摩陀江側獼猴室阿練若窟。有魯醯遮婆羅門,恭敬承事,如羅漢法。爾時、尊者摩訶迦旃延,晨朝著衣持缽,入獼猴室聚落,次行乞食。乞食還,舉衣缽,洗足已、入室坐禪。



2.為汝等說法

時魯醯遮婆羅門有諸年少弟子,遊行採薪,至尊者摩訶迦旃延窟邊,共戲笑言:此中剃髮沙門住,是黑闇人,非世勝人,而魯醯遮婆羅門尊重供養如羅漢法。時尊者摩訶迦旃延語諸年少言:年少!年少!莫作聲。諸年少言:終不敢復言。如是再三,語猶不止。於是尊者摩訶迦旃延,出戶外,語諸年少言:年少!年少!汝等莫語,我今當為汝等說法,汝等且聽。諸年少言:諾!唯願說法,我當聽受。



3.古昔婆羅門

爾時、尊者摩訶迦旃延即說偈言:

古昔婆羅門,修習勝妙戒,得生宿命智,娛樂真諦禪,

常住於慈悲,關閉諸根門,調伏於口過,古昔行如是。

捨本真實行,而存虛偽事,守族姓放逸,從諸根六境,

自餓、居塚間,三浴、誦三典,不守護根門,猶如夢得寶。

編髮衣皮褐,戒盜灰坌身,麤衣以蔽形,執杖持水瓶,假形婆羅門,以求於利養。

善攝護其身,澄淨離塵垢,不惱於眾生,是道婆羅門。



4.諸年少婆羅門瞋恚不喜

爾時、諸年少婆羅門瞋恚不喜,語尊者摩訶迦旃延:謗我經典,毀壞所說,罵辱婆羅門。執持薪束,還魯醯遮婆羅門所,語魯醯遮婆羅門言:和上知不?彼摩訶迦旃延誹謗經典,毀呰言說,罵辱婆羅門。魯醯遮婆羅門語諸年少:諸年少!莫作是語。所以者何?摩訶迦旃延宿重戒德,不應謗毀經典,毀呰言說,罵婆羅門。諸年少言:和上不信我言,當自往看。



5.魯醯遮婆羅門,亦復瞋恚,心得不喜

時魯醯遮婆羅門,不信諸年少語,往詣摩訶迦旃延,共相問訊,慰勞已,退坐一面。語摩訶迦旃延言:我諸年少弟子來到此不?答言:到此。少多與共言語不?答云:與共言語。魯醯遮婆羅門言:汝與諸年少共語,今可為我盡說是。摩訶迦旃延即為廣說。時魯醯遮婆羅門,亦復瞋恚,心得不喜,語摩訶迦旃延:我先不信諸年少語,今摩訶迦旃延,真實誹謗經典,毀呰而說,罵辱婆羅門。作此語已,小默然住。



6.何等為門?

須臾,復語摩訶迦旃延:仁者所說門,何等為門?摩訶迦旃延言:善哉!善哉!婆羅門所問如法,我今當為汝說門。婆羅門!眼是門,以見色故;耳……。鼻……。舌……。身……。意是門,以識法故。



7.云何不守護門?

婆羅門言:奇哉摩訶迦旃延!我問其門,即說其門。如摩訶迦旃延所說不守護門,云何不守護門?摩訶迦旃延言:善哉!善哉!婆羅門問不守護門,是如法問,今當為汝說不守護門。婆羅門!愚癡無聞凡夫,眼見色已,於可念色而起緣著,不可念色而起瞋恚,不住身念處故,於心解脫、慧解脫無如實知,於彼起種種惡不善法,不得無餘滅盡。於心解脫、慧解脫,妨礙不得滿是;心解脫、慧解脫不滿故,身滿惡行,不得休息,心不寂靜;以不寂靜故,於其根門則不調伏,不守護,不修習。如眼、色,耳、聲,鼻、香,舌、味,身、觸,意、法,亦復如是。



8.云何復名善守護門?

魯醯遮婆羅門言:奇哉!奇哉!摩訶迦旃延!我問不守護門,即為我說不守護門。摩訶迦旃延!云何復名善守護門?摩訶迦旃延語婆羅門言:善哉!善哉!汝能問我善守護門義,諦聽,善思,當為汝說守護門義。多聞聖弟子,眼見色已,於可念色不起緣著,不可念色不起瞋恚,常攝其心,住身念處,無量心解脫、慧解脫如實知。於彼所起惡不善法,寂滅無餘,於心解脫、慧解脫而得滿足;解脫滿足已,身觸惡行悉得休息,心得正念,是名初門善調伏、守護、修習。如眼及色,耳、聲,鼻、香,舌、味,身、觸,意、法,亦復如是。



9.歡喜隨喜

魯醯遮婆羅門言:奇哉!摩訶迦旃延!我問守護門義,即為我說守護門義。譬如士夫求毒藥草,反得甘露,今我如是,瞋恚而來至此座坐,而摩訶迦旃延以大法雨雨我身中,如雨甘露。摩訶迦旃延!家中多事,今請還家。摩訶迦旃延言:婆羅門!宜知是時。時魯醯遮婆羅門聞摩訶迦旃延所說,歡喜隨喜,從座起去。



I.

[經文] 古昔婆羅門,修習勝妙戒,得生宿命智,娛樂真諦禪,

常住於慈悲,關閉諸根門,調伏於口過,古昔行如是。

捨本真實行,而存虛偽事,守族姓放逸,從諸根六境,

自餓、居塚間,三浴、誦三典,不守護根門,猶如夢得寶。

編髮衣皮褐,戒盜灰坌身,麤衣以蔽形,執杖持水瓶,假形婆羅門,以求於利養。

善攝護其身,澄淨離塵垢,不惱於眾生,是道婆羅門。

[解說] 1. Sīluttamā pubbatarā ahesuṃ, te brāhmaṇā ye purāṇaṃ saranti.

Guttāni dvārāni surakkhitāni, ahesuṃ tesaṃ abhibhuyya kodhaṃ.

Dhamme ca jhāne ca ratā ahesuṃ, te brāhmaṇā ye purāṇaṃ saranti.

具足勝妙戒的古德,及記得過去法則的那些婆羅門,調伏瞋恚之後,都能夠守護、保護好他們的根門。記得過去法則的那些婆羅門樂於法及靜慮。

2. Ime ca vokkamma japāmaseti, gottena mattā visamaṃ caranti.

Kodhābhibhūtā puthu-attadaṇḍā, virajjamānā sataṇhātaṇhesu.

已偏離(宿舊所行)的那些人,卻說我們讀誦,因種姓而傲慢,行不正確的事,為憤恚所勝,手中拿著種種棍杖(就是暴惡的人),對於強或弱者皆侵犯。

3. Aguttadvārassa bhavanti moghā, supineva laddhaṃ purisassa vittaṃ.

Anāsakā thaṇḍilasāyikā ca; pāto sinānañ ca tayo ca vedā.

Kharājinaṃ jaṭāpaṅko, mantā sīlabbataṃ tapo;

Kuhanā vaṅkadaṇḍā ca, udakācamanāni ca.

Vaṇṇā ete brāhmaṇānaṃ, katā kiñcikkhabhāvanā.

對於不守護根門的人而言,是空無有果的,就像人在夢中得到財產一樣。不食及

臥於地上,早上沐浴與誦三吠陀,穿粗皮衣,結髮,以灰塗身,持咒,修禁戒,行苦行,矯詐,持曲杖,及以水洗淨。婆羅門造作這些相貌,以增加他們的利養。

4. Cittañca susamāhitaṃ, vippasannam anāvilaṃ.

Akhilaṃ sabbabhūtesu, so maggo brahmapattiyā”ti.

善攝受心,內心澄淨,了無塵垢,於一切眾生柔軟,此道能到達梵。



II.根門

[經文] 愚癡無聞凡夫,眼見色已,於可念色而起緣著,不可念色而起瞋恚,不住身念處故,於心解脫、慧解脫無如實知,於彼起種種惡不善法,不得無餘滅盡。於心解脫、慧解脫,妨礙不得滿是;心解脫、慧解脫不滿故,身滿惡行,不得休息,心不寂靜;以不寂靜故,於其根門則不調伏,不守護,不修習。

[解說] Idha, brāhmaṇa, ekacco cakkhunā rūpaṃ disvā piyarūpe rūpe adhimuccati, appiyarūpe rūpe byāpajjati, anupaṭṭhitakāyassati ca viharati, parittacetaso tañca cetovimuttiṃ paññāvimuttiṃ yathābhūtaṃ nappajānāti yatthassa te uppannā pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti. s.35.132 婆羅門!此中,有一人已眼見色已,於可念色而起緣著,不可念色而起瞋恚,不於身念處安住,其心狹小。於心解脫、慧解脫不能如實知。於此解脫中,已生的惡不善法無餘滅盡。

[論說] 略有二種補特伽羅:一者、不能密護根門,二者、善能密護根門。

云何名為不能密護根門補特伽羅?謂如有一,於諸境界不能如理作意思惟,於可愛色為貪欲纏之所纏縛,於不愛色為瞋恚纏之所纏縛。又於彼境,不能隨念所有過患,設有隨念不善修習,由是因緣,心為諸纏之所覆蔽,起諸纏已,不能制伏。又是異生,未得有學心、慧解脫,於上無學心、慧解脫不如實知。由不知故,於諸有學心、慧解脫亦不能滿。彼於爾時,未以修力為所依止,於煩惱品所有麤重未能永害。又不依先善思擇力,念不成就為因緣故,當知不能密護根門。由此三相,補特伽羅應知不能密護根門:一、由纏故,二、由思擇所攝對治有缺減故,三、由修力所攝對治有缺減故。與此相違,當知白品,於諸根門善能密護。T30,816b